کیهان بهمنی از آماده‌سازی ترجمه رمان «پیرزنی که تمامی قوانین را زیر پا گذاشت» نوشته کاترینا اینگل‌مان سوندبرگ، برای ارسال به ارشاد برای گرفتن مجوز چاپ خبر داد.

کیهان بهمنی مترجم و محقق در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره آثار جدید خود گفت: ترجمه‌ای که چندی پیش از کتاب «پیرزنی که تمامی قوانین را زیر پا گذاشت» داشتم، به نشر آموت تحویل داده‌ام و این کتاب مسیر خود تا چاپ را طی می‌کند.

وی افزود: این کتاب اثر کاترینا اینگل‌مان سوندبرگ نویسنده سوئدی است که در این کتاب خود یک رمان فانتزی را خلق کرده و این اثر شباهت زیادی به آثار یوناس یوناسون دارد که خوانندگان ایرانی پیش‌تر، رمان «پیرمرد صدساله‌ای که از پنجره بیرون پرید و ناپدید شد» را از او خوانده‌اند.

این مترجم در ادامه گفت: به طور کلی، خط سیری که ادبیات کشورهای اسکاندیناوی مدتی است در پیش گرفته، تولید داستان‌های فانتزی و بسیار قصه‌محور است که «پیرزنی که تمامی قوانین را زیر پا گذاشت» هم یکی از آن‌هاست.

بهمنی گفت: ترجمه این رمان را با حجم حدود ۴۵۰ صفحه، به نشر آموت تحویل داده‌ام و قرار است برای گرفتن مجوز چاپ، به ارشاد ارسال شود.

از این مترجم به تازگی و ابتدای بهمن ماه، ترجم کتاب «من از گردنم بدم میاد» شامل مجموعه مقالات طنز و انتقادی نورا افرون توسط نشر آموت به چاپ رسیده است.