به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه دو رمان علمی-تخیلی «دور ماه» و «پنج هفته در بالن» نوشته ژول ورن به تازگی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است.
این ناشر با توجه به اهمیت آثار ژول ورن در تاریخ ادبیات، چاپ نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را در دستور کار قرار داده است. به این ترتیب و با چاپ ترجمه آثار ورن، علاقهمندان به ادبیات میتوانند با نخستین آثار ادبیات علمی - تخیلی جهان و پیشگویی های علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمان آشنا شوند.
«سفر به مرکز زمین» و «دور دنیا در هشتاد روز» با ترجمه فرزانه مهری دو رمان دیگری هستند که این ناشر به تازگی از مجموعه آثار ژول ورن منتشر کرده است.
ژول ورن در سال ۱۸۶۳ رمان «پنج هفته در بالن» را به ناشر تحویل داد و با چنان موفقیتی روبرو شد که نویسنده و ناشر تصمیم گرفتند به اتفاق هم، مجموعهای با عنوان «سفرهای شگفتانگیز» با صحافی متفاوت منتشر کنند. این کتابها به طور نفیس، در قطع رقعی، با گراورهایی سیاهوسفید با نقاشیِ طراحان مختلف چاپ شدند. به این ترتیب، ۶۲ رمان و ۱۸ مجموعهداستان در این قالب به چاپ رسیدند.
نسخه اصلی این کتاب در سال ۲۰۰۰ چاپ شده و ۴۴ فصل دارد که به ترتیب عبارتاند از: معرفی دکتر ساموئل فرگوسن، جدال روزنامهها، دیک کِنِدی، کاوشگران آفریقا، دو سرِ پرگار، خدمتکار بیهمتا، گنجایش بالن، شام خداحافظی، روی عرشه رزولوت، پنج صندوق دکتر، ورود به زنگبار، کوه دوتومی، تب کندی، حمله غیرمنتظره، پسرانِ ماه، طوفان، یدککش، سرچشمههای نیل، کوهستان لرزان، کُشتار، نقشه نجات، کشیش لازاریست، معدن طلا، صحرا، سراب، انزوا، آخرین قطرههای آب، شب دلنشین، سرزمین باشکوه، کبوتران آتشین، دریاچه چاد، سقوط، جستجو، کاروانِ بلعیدهشده، آخرین فریاد، تعقیب و گریز، سرگذشت جو، رود نیجر، تیمبوکتو، ابرِ ملخ، توقف بر فراز جنگل، آتشسوزی، سقوط ویکتوریا، بازگشت به لندن.
در قسمتی از این رمان علمی- تخیلی میخوانیم:
دکتر گفت: «نباید امیدمان را از دست بدهیم. در این عرض جغرافیایی، حتما طوفانی پشت این گرمای شدید هست و این طوفانها با سرعت برق میآیند. بهرغم صافیِ مرگبار آسمان، در کمتر از یک ساعت ممکن است تغییرات بزرگی ایجاد شود.»
کندی گفت: «ولی باید نشانهای وجود داشته باشد!»
دکتر گفت: «راستش! به نظرم میرسد درجه فشارسنج در حال پایین آمدن است.»
«خدا از دهنت بشنود، ساموئل! وگرنه مانند پرندهای پروبالشکسته همینجا زمینگیر میشویم.»
«دیک عزیز، پر و بال ما سالم است و امیدوارم دوباره به کمکمان بیاید.»
جو فریاد کشید: «آه! کجایی ای باد! ای باد! کجایی که ما را به چشمهای، چاهی برسانی و آنوقت چیزی کم نخواهیم داشت. آذوقه کافی هست و اگر آب داشته باشیم، تا یک ماه خیالمان راحت است! ولی تشنگی شوخیبردار نیست!»
این کتاب با ۳۹۳ صفحه مصور، شمارگان هزار و ۶۵۰ نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان منتشر شده است.
رمان «دورِ ماه» با ترجمه محمد نجابتی چاپ شده است. نسخه اصلیاش نیز که این ترجمه از روی آن صورت گرفته، در سال ۲۰۰۳ منتشر شده است.
این رمان ۲۲ فصل دارد که به ترتیب عبارتاند از: «از ده و بیست دقیقه تا ده و چهل دقیقه شب»، «نیم ساعتِ اول»، «جای گیری»، «کمی ریاضیات»، «سرمای فضا»، «پرسش و پاسخ»، «لحظهای سرخوشی»، «در هفتاد و هشت هزار و صد و چهارده فرسنگی»، «نتایج انحراف»، «رصدکنندگان ماه»، «وهم و واقعیت»، «جزئیات کوهشناسی»، «چشماندازهای ماه»، «شب سیصد و پنجاه و چهار ساعت و نیمی»، «هُذلولی یا سَهمی»، «نیمکره جنوبی»، «تیکو»، «پرسشهای دشوار»، «ممکن کردنِ ناممکن»، «عمقسنجی ساسکوهانا»، «جی.تی. ماستون فرا خوانده میشود»، «نجات» و «سرانجام».
پیش از این فصول هم، پیشدرآمد چاپ شده که عنوانش این است: خلاصه بخش اول و مقدمهای برای بخش دوم.
در قسمتی از رمان «دور ماه» میخوانیم:
این ستارهشناس پدر ریچولی است که در عصر هولیوس زندگی میکرد. او از ماه نقشهای ناشیانه و پرغلط ترسیم کرد. همچنین نام افراد مشهور یونان باستان و دانشمندان همعصرش را بر کوههای ماه گذاشت، کاری که از آن زمان تاکنون همچنان رواج دارد.
سومین نقشه ماه را دومینیک کاسینی در قرن هفدهم رسم کرد. او نقشهاش را بسیار بهتر از ریچولی کشید اما اندازهها را نادرست محاسبه کرد. نسخههای بسیاری از این نقشه منتشر شد. کلیشه این نقشه مدتها در چاپخانه سلطنتی نگهداری میشد تا اینکه سرانجام بهدلیل بیاستفاده بودنش، مس به کار رفته در آن را وزن کردند و فروختند.
لائیر، ستارهشناس و نقاش مشهور، نقشهای چهارمتری از ماه کشید که هرگز منتشر نشد.
پس از او، در اواسط قرن هجدهم، توبی مایر ستارهشناس آلمانی شروع به منتشر کردن نقشهای شگفتآور از ماه کرد. اندازهگیریهای او بسیار دقیق بودند ولی افسوس که در سال ۱۷۶۲ مرگ فرصت اتمام این کار ارزشمند را از او دریغ کرد.
این کتاب با ۲۷۵ صفحه مصور، شمارگان هزار و ۶۵۰ نسخه و قیمت ۲۹ هزار تومان منتشر شده است.