به گزارش خبرنگار مهر، رمان «خدا به داد آدم ابله برسد» نوشته دانلد وستلیک بهتازگی با ترجمه کیهان بهمنی توسط نشر آموت منتشر و راهی بازار نشر شده است.
دانلد ادوین وستلیک، نویسنده اینکتاب متولد ۱۹۳۳ و درگذشته به سال ۲۰۰۸ ازجمله نویسندگان پرکار معاصر آمریکاست که در دوران حیاتش بیش از ۱۰۰ داستان نوشت و قصههایش هم عموما در ژانرهای پلیسی و علمیتخیلی جا دارند. او سهبار جایزه ادگار را دریافت کرد که رمان «خدا به داد آدم ابله برسد»ش در سال ۱۹۶۸ منتشر و در بخش بهترین رمان، اینجایزه را دریافت کرد.
کیهان بهمنی مترجم اینکتاب نیز پیشتر با ترجمه کتابهای «خدمتکار و پروفسور»، «انتقام»، «پلیس حافظه»، «دختری که پادشاه سوئد را نجات داد»، «پیرمرد صدسالهای که از پنجره بیرون رفت و ناپدید شد»، «پیرزنی که تمام قوانین را زیر پا گذاشت»، «پیرزن دوباره شانس میآورد»، «پیرزن دوباره قانونشکنی میکند»، «من از گردنم بدم میاد» و «کشتن عمهخانم» که با همکاری نشر آموت منتشر کرده، به کتابخوانهای ایرانی معرفی شده است.
از دانلد ادوین وستلیک، پیشتر رمان «زمرد نحس» با ترجمه محمد عباسآبادی توسط نشر نیلوفر به فارسی ترجمه و منتشر شده است. «خدا به داد آدم ابله برسد» هم یک داستان پلیسی است و شخصیت محوریاش فرد فیچ شهروندی ساده در شهر نیویورک است؛ شهری که پر از کلاهبردارها و شیادان جنایتکار است و بین همه اینها، فقط خدا میتواند به داد فیچ برسد. وضعیتش وقتی بدتر میشود که یکثروت بادآورده به او میرسد و گانگسترهای نیویورک دنبالش میافتند...
وستلیک در اینکتاب قواعد نوشتن رمان پلیسی، جنایی و معمایی را با هم تلفیق کرده است. «خدا به داد آدم ابله برسد» در ۴۷ فصل نوشته شده است.
در قسمتی از اینرمان میخوانیم:
گفت: «من بهت میگم مرد. احساس شخصی من اینه، تا زمان دستگیری و محکومیت ممکنه خیلی اتفاقهای بد بیفته. روش من این نیست که پول رو بعد از تحویل بگیرم.»
«یعنی پولت رو پیشپیش میخوای.»
«اینطوری بیشتر برام مطمئنه.»
گفتم: «حالا واقعا چیزی برای فروختن داری؟»
لبخند زد و گفت: «گاس ریکوویک الکی معامله نمیکنه.»
«اسم قاتل رو میدونی؟»
گفت: «اون خبر ویژه هفته است دوست من.»
گفتم: « و دلیل.»
شانه بالا انداخت و گفت: «نشونه. من انگشت دارم نشون بدم و تو چشم داری ببینی.»
اینکتاب با ۳۲۰ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۶۵ هزار تومان منتشر شده است.