اورسولا هولپ در گفتگو با خبرنگار مهر از حضور بازدیدکنندگانی از سراسر ایران در نمایشگاه کتاب تهران خبر داده و گفت که در طول نمایشگاه افراد علاقمند بیشماری از شهرهای مختلف ایران به این نمایشگاه آمده و از غرفه آلمان بازدید کرده اند که این امر نشانگر علاقمندی آنان به مسائل فرهنگی بوده و موجب گسترش فرهنگ کتابخوانی می شود.
همچنین آشنایی ایرانیان به زبانهای خارجی و وجود جوانانی که آثار ادبیات آلمانی را دنبال می کنند از جمله مسائلی بود که وی از آن با خرسندی یاد کرد.
هولپ در ادامه سخنان خود از محل نامناسب کنونی برای برگزاری نمایشگاه کتاب انتقاد کرده و یادآور شد که برگزاری چنین نمایشگاهی در یک محل مناسب تر و با امکانات بیشتر می تواند بر وجهه آن بیفزاید.
وی از گروه بین الملل نمایشگاه کتاب فرانکفورت و از مسئولان بخش خاورمیانه این نمایشگاه است که از سال 2000 میلادی با همکاری سفارت آلمان در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران شرکت می کند.
هولپ به نمایندگی از اتحادیه ناشران و نویسندگان آلمان هر ساله تازه های نشر و نویسندگان آلمان را به مخاطبان ایرانی معرفی کرده و زمینه شرکت ناشران ایرانی را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت هموار می کند.
وی ارتباط گرفتن با اتحادیه ناشران و نویسندگان ایرانی و همکاری با ناشران علاقمند به انتشار آثار ادبیات آلمانی و نیز معرفی آثار ادبیات ایرانی به ناشران آلمانی و ایجاد ارتباط لازم برای چاپ این آثار در کشورش را از جمله فعالیتهای اصلی خود در نمایشگاه کتاب تهران عنوان کرد.
هولپ نپیوستن ایران به قانون کپی رایت را از جمله مشکلات موجود بر سر راه همکاریهای گسترده در زمینه های فرهنگی و ادبی با این کشور ارزیابی کرده و ابراز امیدواری کرد ایران با پذیرش این قانون بین المللی زمینه همکاریهای بیشتر را در آینده فراهم کند.
نماینده نمایشگاه فرانکفورت در عین حال از علاقه ناشران ایرانی به انتشار آثار فاخر ادبیات کشورشان به زبان آلمانی ابراز خرسندی کرد.
وی ضمن تقدیر از اقدام برخی از ناشران ایرانی در خرید حق مولف آثار آلمانی و انتشار ترجمه فارسی این آثار در ایران انتشار این آثار بدون دریافت مجوز از مالکان معنوی آنها در ایران را اقدامی ناپسند دانسته و از آن انتقاد کرد.
نظر شما