سعید سعیدپور در گفتگو با خبرنگار مهر از چاپ کتابی از ترجمه شعرهای شاملو خبر داد و گقت: "منتخب شعرهای شاملو" به صورت دوزبانه انگلیسی و فارسی توسط انتشارات کتابسرای نیک در وزارت ارشاد منتظر مجوز نشر است.
وی ادامه داد: انتخاب شعرهای این مجموعه برعهده من بود که تعداد 77 شعر برای این کتاب در نظر گرفته شد و مبنای انتخاب در کنار توجه به زیبایی ساختار شعر، ترجمه پذیر بودن آنها و اینکه در برگردان به انگلیسی کمترین لطمه به معنا بخورد بوده است.
این مترجم در توضیح بیشتر شعرهای این کتاب بیان کرد: سعی کرده ام به تمام ادوار شعری شاملو توجه داشته باشم و از دفتر هوای تازه تا آخرین دفترهای شعرش آثاری آورده شود.
سعیدپور افزود: این کتاب 300 صفحه ای دارای مقدمه ای به زبان انگلیسی است که در آن به اهمیت شعر شاملو، ویژگیهای زبان شعرش، دفترهای مهم شعریاش، ترجمه های وی، شعرخوانیهایش، فعالیت شاملو به عنوان سردبیر نشریات ادبی و ...پرداخته ام.
وی که پیش از این مجموعه ای از غزلیات سعدی و حافظ را نیز به انگلیسی ترجمه کرده است در پایان درباره فعالیتهای ادبی این روزهایش توضیح داد: چند کار ویرایش ادبی در دست دارم. یک پیشنهاد برای ترجمه جدیدی از هملت شکسپیر دارم که در حال بررسی آن هستم و آنچه بیشتر درباره این اثر برایم مهم است جنبه شعری آن است.
نظر شما