سیدمحمود حدادی در گفتگو با خبرنگار مهر، از آماده بودن مجلد دوم ترجمه فارسی کتاب "فرشته آبی" نوشته هاینریش مان خبر داد و گفت: این کتاب در اصل 2000 صفحه است که جلد اول آن در 1000 صفحه و توسط نشر "کتاب پارسه" در نمایشگاه کتاب تهران توزیع میشود و جلد دوم هم در صورت صلاحدید ناشر و رضایت او از فروش جلد اول، بعداً منتشر میشود.
وی با بیان اینکه "این کتاب رمانی تاریخی درباره جنگهای 30 ساله در آلمان قرن شانزدهم است" افزود: در قرن 16 آتش جنگ عقیدتی میان کاتولیکها و پروتستانهای آلمان شعلهور شد و بیشترین ویرانی مادی و معنوی را در خاک این کشور به دنبال آورد و سراسر اروپای میانه را برای 30 سال در ویرانی کامل فرو برد.
استادیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی در توضیح بیشتر درباره کتاب "فرشته آبی" گفت: "هانری چهارم" پادشاه صلحدوست فرانسوی که درگیر جنون همهگیر این تعصبات شده بود، تلاش کرد تا میان کاتولیکها و پروتستانها صلح برقرار کند و این کار را هم کرد و برای مدتی آلمان را از بلای آن جنگ نجات داد.
حدادی اضافه کرد: گرچه پس از مدتی این پادشاه صلحطلب فرانسوی را هم کشتند و جنگ میان پروتستانها و کاتولیکها ادامه یافت، مردم فرانسه نام هانری چهارم را در کنار ژاندراک در ذهنهایشان ثبت کردند. "هاینریش مان" در کتاب "فرشته آبی" در کنار تشریح وقایع این جنگ اندیشههای صلحطلبانه او را هم که بعدها به شکلگیری اتحادیه اروپا هم انجامید، تبیین کرده است.
این مترجم آثار ادبیات آلمانی زبان گفت: هاینریش مان که خود نیز در زمان سلطه هیتلر بر آلمان مجبور به مهاجرت شد و اولین دوره اقامتش را در فرانسه گذراند، در کتاب "فرشته آبی" در این باره نیز توضیح داده و جلوههایی از فاشیسم را به تصویر کشیده است.
وی افزود: با این وصف میتوان گفت کتاب "فرشته آبی" تصویری است تلفیقی از آشوبهای مذهبی در آلمان قرن شانزدهم و جنایات نازیها در آلمان قرن بیستم که به صورتی بسیار گویا روایت شده است.
حدادی با بیان اینکه "ترجمه این کتاب را 20 سال پیش انجام دادهام اما تاکنون منتشر نشده بود" ابراز امیدواری کرد علاقهمندان به مسائل تاریخی با خواندن کتاب "فرشته آبی" با گوشههایی از تاریخ آلمان آشنا شوند.
این استاد دانشگاه مقالات و کتابهای متعددی را از زبان آلمانی و با موضوعات ادبیات آلمان یا شرقشناسی از افراد مختلفی چون برونو فرانک، کریستف رانس مایر، کلاوس مان، روبرت موزیل، میشاییل کلهاس، هاینریش فون کلاوس و کنراد فردیناند مایر ترجمه کرده است.
نظر شما