به گزارش خبرنگار مهر، یونان در نوشتهای کوتاه درباره چاپ جدید این کتاب از برطرف شدن اشتباهات چاپ قبلی و افزوده شدن شعرهایی تازه به این کتاب خبر داده و گفته که شعرهای آن را جز در مواردی بسیار محدود، از زبان ترکی ترجمه کرده است.
همچنان که این شاعر گفته، بر پیشانی مجموعه «روزهای چوبی» منتخبی از شعرهای معاصر ترکیه جای گرفته که یونان آنها را زیر فهرستی به نام «چشمهای پر از خورشید» کنار هم ردیف کرده است.
این بخش سرودههای شاعران دیروز و امروز ترکیه را از ناظم حکمت گرفته تا اورهان ولی، از رشدی اونور گرفته تا حسن حسین قورک مازگیل و تا اسماعیل اویار اوغلی و بسیاری دیگر شامل میشود.
در بخش دیگری از کتاب هم شعر معاصر جمهوری آذربایجان معرفی شده است.
در این قسمت هم شعرهایی از نبی خزری، بختیار وهابزاده، احد مختار، نریمان حسنزاده، رفیق زکا، وقار احمد، رامیز روشن، ابراهیم گورچایلی و چند شاعر دیگر کشور همسایه ترجمه شدهاند.
پایانبخش این کتاب سرودههایی است از شاعران سرزمینهای دیگر که زیر نام «نوبت تنهایی» پشت سر هم آمدهاند.
در این قسمت هم آثاری از رابرت بلای، آرتور رمبو، امیلی دیکنسون، ولادیمیر مایاکوفسکی، ازرا پاوند، مختومقلی و چند شاعر خطه آسیای میانه ترجمه شده است.
کتاب 123 صفحهای «روزهای چوبی» در شمارگان 1100 نسخه و با بهای 3000 تومان از سوی نشر افکار منتشر و راهی بازار شد.
نظر شما