به گزارش خبرنگار مهر در مسکو در مراسم امضاء این یادداشت همکاریها که در حضور اساتید و دانشجویان این دانشگاه به عمل آمد، خانم پروفسور واسیلونا، رئیس دانشگاه روابط بینالملل و منطقه شناسی نوی سیبرسک به اشاره به روابط خوب و دوستانه دو کشور در زمینههای مختلف، از فرهنگ و تمدن دیرین ایرانی و گنجینههای بسیار با ارزش ادبی و علمی مشاهیر و اندیشمندان ایرانی سخن گفته و دانشجویان این دانشگاه، به ویژه دانشجویان زبان فارسی را برای شناخت هرچه بیشتر این گنجینه پرگهر ترغیب کرد.
وی امضای اسناد همکاری بین این دانشگاه و رایزنی فرهنگی را زمینهساز ایجاد شرایط هرچه بیشتر در این راه برشمرد.
واسیلونا، ضمن اشاره به حمایتهای خوب رایزنی فرهنگی در زمینه تهیه ملزومات و منابع آموزشی و کمک آموزشی، اعزام دانشجویان این دانشگاه، برای شرکت در دورههای دانش افزایی زبان و ادبیات فارسی در کشورمان را با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مسکو یادآور و خواستار تداوم این همکاریها شد.
ابوذر ابراهیمی ترکمان، رایزن کشورمان در مراسم امضای این اسناد با اشاره به روابط دیرین فرهنگی میان دو کشور گفت: 207 سال پیش اولین کتاب فارسی به زبان روسی ترجمه شده و همچنین 102 سال پیش، نخستین کتاب از روسی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است. این امر، بر قدمت روابط متقابل فرهنگی دو ملت ابراهیمی افزود. رایزنی فرهنگی آمادگی کامل برای برگزاری یک دوره کوتاه مدت، دو هفته برای باز آموزی دانشجویان، با حضور استاد اعزامی از ایران را دارد و همچنین از برگزاری دوره باز آموزی اساتید زبان فارسی در مسکو خبر داد و از اساتید این دانشگاه برای حضور در این دانشگاه دعوت به عمل آورد.
شایان ذکر است، دو طرف توافق کردند یک عنوان کتاب در حوزه زبان فارسی به صورت مشترک، به زبان فارسی چاپ و در اختیار علاقهمندان، به ویژه دانشجویان زبان و ادبیات فارسی قرار گیرد.
در زمان حضور رایزن فرهنگی کشورمان در نوی سیرسک، دو سند و تفاهمنامه همکاری با دانشگاه روابط بینالملل و منطقهشناسی درباره تقویت و گسترش همکاریهای علمی، آموزشی، زبان و ادبیات فارسی و همچنین توسعه و تجهیز اتاق ایران به امضاء خواهد رسید.
نظر شما