۲۶ مهر ۱۳۹۱، ۱۲:۱۴

سایه بازار ناآرام کاغذ بر «دن آرام» شولوخوف

سایه بازار ناآرام کاغذ بر «دن آرام» شولوخوف

با اینکه مجوز چاپ پنجم کتاب «دن آرام» اثر میخائیل شولوخوف (ترجمه احمد شاملو) صادر شده، به دلیل مشکلات کاغذ هنوز امکان انتشار این رمان فراهم نشده است.

به گزارش خبرنگار مهر، این رمان 1018 صفحه‌ای که انتشارات مازیار برای چاپ آن مجوز گرفته، بیش از 2 ماه است در صحافی مانده و گرانی کاغذ مانع از چاپ آن در این مدت شده است.

«دن آرام» مهمترین اثر شولوخوف است که نوشتن آن 12 سال (1928 تا 1940) به طول انجامید اما در کنار دیگر آثار این نویسنده مطرح روس، جایزه نوبل ادبیات را هم در سال 1965 برای او به ارمغان آورد.

از این رمان تاکنون سه ترجمه به فارسی منتشر شده است. ترجمه اول را محمود اعتمادزاده (به‌آذین) انجام داد، سپس علیرضا بیگدلی خمسه آن را ترجمه کرد و چند سال بعد هم ترجمه احمد شاملو از آن راهی بازار شد.

با اینکه ترجمه شاملو از «دن آرام» از روی ترجمه فرانسوی آنتوان ویتز بوده، پرخوان‌ترین این سه ترجمه است. ایرج کابلی هم در مقایسه با نسخه روسی «دن آرام» با شاملو همکاری داشته است.

این رمان درباره قزاقان ساکن دن و شرح زندگی یک خانواده قزاق به نام «ملِخوُف» در زمان صلح، سال‌های سرنوشت‌ساز جنگ اول جهانی، انقلاب 1917 اکتبر روسیه و یک جنگ داخلی تلخ است.
کد خبر 1722131

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha