۲۴ اردیبهشت ۱۳۸۴، ۱۵:۳۸

نويسنده و محقق آلماني :

40 درصد از كتابهاي آلمان ، ترجمه آثار آمريكايي ها و فرانسوي هاست

نويسنده و محقق ادبيات آلمان با حضور در غرفه فرانسه به بررسي ادبيات معاصر آلمان پرداخت .

به گزارش گروه فرهنگ و ادب مهر، به نقل ازستاد اطلاع ‌رساني هجدهمين نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران، خانم دكتر آنه بيت گريكه كه از دوشنبه هفته گذشته در تهران به سر مي‌برد در سالن كنفرانس غرفه فرانسه در سالن مبنا در رابطه با ادبيات جوان و معاصر كشورآلمان سخنراني كرد.

وي كه در حال حاضر يكي از مديران پروژه ‌اي بنام ليتريكس (Litrix) است اين طرح را طرح جامع معرفي و ارائه كتاب‌هاي آلماني در موضوعات داستان، فلسفه، جامعه‌شناسي و كودك و نوجوان به زبان‌هاي چيني، انگليسي، عربي معرفي كرد.

سايت اين پروژه اين امكان را به كاربر علاقه‌مند به ادبيات مي‌دهد كه با نويسندگان و خلاصه كتاب آشنا شود و حدود 20 صفحه از هر كتاب رادر اين سايت بخواند.

بيت گريت در رابطه با نسبت ادبيات توليدي در آلمان و ترجمه گفت: سالانه در آلمان 80 هزار عنوان كتاب تازه منتشر مي‌شود. 10 درصد از اين تعداد كتب مربوط به ادبيات داستاني است كه 40 درصد آن را ترجمة  كتاب‌هاي نويسندگان امريكايي و فرانسوي تشكيل مي‌دهند.

وي به جريان شكل ‌گرفته توسط نويسندگان جوان آلمان اشاره كرد و آنان را نمونه ‌اي ازجنبش‌ها و گرايش‌هاي برجسته ادبيات معاصر اين كشور دانست.

بيت گريكه همچنين در سخنان خود به بررسي آثار نويسندگان معاصري چون يوديت هرمان، بنيامين فون شتوكراد ـ باره ـ كريستين كرافت، يانا هنزل، يوليا فرانك و تعدادي ديگر از نويسندگان آلمان پرداخت.

کد خبر 183293

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha