به گزارش خبرنگار مهر، ابراهیم حسنبیگی نویسنده ایرانی که در یک سال گذشته با اقامت در کشور مالزی تصمیم گرفته بود کار نویسندگی را به صورت تمام وقت دنبال کند، به ایران بازگشت.
حسنبیگی از نویسندگان نسل نخست ادبیات داستانی انقلاب اسلامی است که با آثاری همچون چتهها، ریشه در اعماق و جشن گندم شناخته شده بود، سال گذشته و پس از بازنشستگی از وزارت آموزش و پرورش به مالزی رفت، اما در آستانه سال 92 به ایران بازگشته و به گفته خودش تصمیم دارد در وطنش بماند.
حسن بیگی پیش از این در گفتگو با خبرنگار مهر درباره خروجش از ایران گفته بود: از 20 سال پیش انتظار این سالها را میکشیدم تا حرفهام نویسندگی باشد و تمام وقت بنویسم و خدا را شکر میکنم که این فرصت قبل از رسیدن اجل فراهم شد.
حسن بیگی در مورد زندگی در مالزی نیز اظهار داشته بود: همه جای این کره خاکی، زمین خداست و خداوند روزی بندهاش را هر کجا که باشد تامین میکند. هر چند دوری از وطن مشکلاتی دارد و دلتنگیهایی را دامن میزند، اما چون فرصت خوبی برای نوشتن و آرامش روحی دارم با مشکلات روحی و مالیاش میسازم تا فرصت نوشتن را از دست ندهم و من فکر میکنم همین کافی است که راضی باشم و مشکلات زندگی در غربت را نادیده بگیرم.
از تازهترین فعالیت ادبی وی میتوان به ترجمه انگلیسی رمان محمد (ص) اشاره کرد که با ترجمه شقایق قندهاری از ایران و ویراستاری الینور اوکالان از ایرلند بعد از تعطیلات ژانویه از سوی یک ناشر ایرانی ـ انگلیسی به چاپ رسیده است.
نسخه فارسی رمان «محمد» از سوی انتشارات مدرسه در ایران منتشر شده و نسخه انگلیسی آن از سوی یک نمونهخوان آمریکایی به نام سیمون جانسون ویرایش شده است.
ترجمه انگلیسی این رمان در 345 صفحه از سوی انتشارات «شمع و مه» (candle & fog) به قیمت 19.5 دلار آمریکا برای نسخه چاپی و 7.5 دلار برای نسخه الکترونیکی در تمام دنیا عرضه خواهد شد.
نظر شما