شیری در گفتگو با مهر:

نوجوانان از شعرهای عاشقانه استقبال می‌کنند/ آماده‌سازی عاشقانه‌های شیرکو بی‌کس برای چاپ

نوجوانان از شعرهای عاشقانه استقبال می‌کنند/ آماده‌سازی عاشقانه‌های شیرکو بی‌کس برای چاپ

فریاد شیری با اعلام خبر آماده‌سازی یک مجموعه شعر عاشقانه برای نوجوانان گفت: خلاف برخی تصورات که انتشار شعر عاشقانه برای نوجوانان کار اشتباهی است، این گروه از مخاطبان نسبت به این شعرها علاقه دارند و آثار عاشقانه بزرگسالان را مطالعه می‌کنند.

فریاد شیری، شاعر و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: «من و نقطه‌چین‌های بعد از تو» عنوان مجموعه شعری است که به تازگی برای گروه سنی نوجوان آماده کرده‌ام. این کتاب شامل شعرهای عاشقانه می‌شود. شاید بسیاری از مخاطبان و ناشران از چنین کاری استقبال نکنند که برای نوجوانان شعر عاشقانه در نظر بگیریم و منتشر کنیم، اما واقعیت این است که نوجوانان نسبت به این گونه شعرها گرایش دارند و به مطالعه اشعار عاشقانه در حوزه سنی بزرگسال، گرایش زیادی دارند.

وی افزود: در هر صورت، جای شعر عاشقانه برای نوجوانان در فضای نشر ما خالی است. البته کارهایی مانند آثار آقای اسدالله شعبانی در این حوزه انجام شده است، اما حجم آن‌ها کم است. کتاب مورد نظر 30 قطعه شعر عاشقانه را شامل می‌شود که وزن عروضی ندارند و در قالب شعر آزاد جا می‌گیرند، اما چون برای نوجوانان سروده شده‌اند، یک موسیقی درونی دارند. یعنی وزن عروضی ندارند، اما یک وزن هجایی و موسیقایی دارند.

سراینده مجموعه «وتن فروشی نیست» ادامه داد: کتاب دیگری که برای حوزه مخاطبان کودک و نوجوان دارم، «داستان نقطه‌ای که از آسمان فرود آمد» است که ادامه کتاب «داستان نقطه سر راهی» است. «داستان نقطه سر راهی»‌ پیش‌تر توسط نشر پیدایش منتشر شد و «داستان نقطه‌ای که از آسمان فرود آمد» دومین عنوان از سه‌گانه «نقطه، خط، نقطه» است که برای بروز خلاقیت بچه‌ها آن را می‌نویسم. این سه‌گانه، داستانی است و در ژانر شعر جا ندارد. شخصیت‌های داستان‌های این سه‌گانه نقطه و خط‌هایی در دفتر نقاشی بچه‌ها هستند.

شیری گفت: هنوز این دو کتاب را به ناشر تحویل نداده‌ام. البته راه سختی در پیش دارم چون کار در این زمینه برای کسی که پیش‌تر در حوزه بزرگسال کار کرده و حالا باید در مقام شاعر و نویسنده کودکان و نوجوانان، پذیرفته شود، دشوار خواهد بود.

شاعر کتاب «کلاغ‌ها زبان گنجشک را می‌فهمند» درباره آثار دیگرش گفت: «عاشق شدن در ساعت 25»‌ نام مجموعه‌ای از شعرهای عاشقانه شیرکو بی‌کس است که چندی پیش و پس از پایان ترجمه‌اش آن را به ناشر سپردم.

وی افزود: این مجموعه با پیشنهاد نشر سرزمین اهورایی انجام شد. چون این ناشر قصد داشت مجموعه‌ای از شعرهای شیرکو بی‌کس را هم در مجموعه کتاب‌های «عاشقانه‌های شعر جهان» داشته باشد. بنابراین من مشغول شدم و از بین 7 کتاب شعر این شاعر، آثارش را انتخاب کرده و از کردی به فارسی ترجمه کردم.

این شاعر در ادامه گفت: با توجه به این که بی‌کس به عنوان یک شاعر مبارز سیاسی در ایران مطرح است، انتخاب شعرهایش از میان 7 کتاب شعر هزار صفحه‌ای او بسیار سخت بود. به همین دلیل به سراغ شعرهای کوتاه او رفتم چون یک سری از کتاب‌های این شاعر، به صورت رمان‌شعر است یعنی منظومه و شعر بلندی است که از ابتدا تا انتهای کتاب ادامه دارد. جالب است که بی‌کس را بیشتر به عنوان یک شاعر سیاسی می‌شناسند و اگر مخاطبان، شعرهای عاشقانه او را بخوانند، باور نخواهند کرد که این اشعار، از آثار شیرکو بی‌کس هستند.

شیری گفت: در سال 80، مصاحبه‌ای هم با بی‌کس داشتم که قرار است در کنار یک بیوگرافی یا زندگینامه از این شاعر، در ابتدای کتاب «عاشق شدن در ساعت 25» چاپ شود. کتاب را چندی پیش به انتشارات سرزمین اهورایی سپردم و قرار است برای گرفتن مجوز آن اقدام شود.

کد خبر 2203463

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha