مینو مشیری مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، گفت: رمان «کوری» نوشته ژوزه ساراماگو که سالها پیش آن را به فارسی ترجمه کردهام، به تازگی توسط انتشارات علم به چاپ نوزدهم رسیده است. به این ترتیب شمارگان این کتاب از 100 هزار نسخه عبور کرد.
وی افزود: از نوبت اولی که این کتاب چاپ شد، با شمارگان 5 هزار و 500 نسخه منتشر میشد و عرض مدت کمتر از یک سال به چاپ بعدی میرسید. یکی از دلایلی که به نظرم باعث استقبال از این رمان شده، این است که «کوری» اثری خاص و تمثیلی است که بیرون از حصار زمان و مکان ایستاده است.
این مترجم در ادامه گفت: چون «کوری» بیرون از دایره مکان و زمان جا دارد و نویسنده هم نمیگوید که داستان کی و کجا اتفاق میافتد، هر مخاطبی میتواند با آن همذاتپنداری کند. اگر بخواهیم در یک کلام کلی این رمان را توصیف کنیم، باید از عبارت «انسان در موقعیت» استفاده کنیم.
مشیری گفت: «کوری» انسانهای سر در گم را در دایره افکار خودشان و مناسبات اجتماعی تصویر میکند. در مجموع این کتاب، یک رمان فلسفی است که سرگذشت و سرگشتگی انسان معاصر را بررسی میکند.
ژوزه ساراماگو نویسنده مطرح پرتقالی است که برنده جایزه نوبل ادبی شده است. این نویسنده در سال 1922 متولد و در سال 2010 درگذشت. «کوری»، «بینایی» و «انجیل به روایت عیسی مسیح» تعدادی از آثار مطرح این نویسنده هستند.
نظر شما