۸ اردیبهشت ۱۳۹۳، ۱۵:۰۱

رمان برگزیده اولين دوره بوكر عرب به نمایشگاه کتاب می‌آید

رمان برگزیده اولين دوره بوكر عرب به نمایشگاه کتاب می‌آید

رمان واحه غروب نوشته بها طاهر و برگزیده جایزه ادبی بوکر سال 2005 از سوی نشر نیلوفر به نمایشگاه کتاب می‌آید.

به گزارش خبرگزاری مهر، رمان «واحه غروب» نوشته بها طاهر نویسنده مصری با ترجمه رحیم فروغی كه به تازگی مجوز انتشار گرفته، توسط انتشارات نیلوفر منتشر شد. «واحه غروب» برنده نخستین دوره جایزه جهانی رمان عربی (بوكر عربی) در سال 2008 و اولین اثر از بها طاهر است كه در ایران ترجمه شده و انتشارات نیلوفر این رمان را در آستانه بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی كتاب تهران منتشر كرده است و در غرفه این انتشارات در نمایشگاه ارائه می‌شود.

این کتاب با قیمت 18 هزار و 500 تومان روانه بازار شده و طرح جلد كتاب تصویر مجسمه نوزایی مصر اثر محمود مختار در سال 1920 میلادی است. اهدای جایزه بوكر عربی به «واحه غروب» سبب شد رمان‌های بها طاهر که پیشتر هم به زبان‌های دیگری ترجمه شده بودند با اقبال جهانی بیشتری رو‌به‌رو شوند و رمان واحه غروب نیز به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، یونانی، نروژی، ایتالیایی و بوسنیایی ترجمه شود.

زمان وقوع داستان واحه غروب دو دهه آخر قرن نوزدهم است. مصر در اشغال انگلستان است و دولتی ناتوان و دست نشانده در آن حکومت می‌کند. انقلاب احمد عرابی علیه اشغال انگلستان و دولت دست نشانده، امیدی در دل به تنگ آمدگان می افکند اما انقلاب به شکست می‌انجامد و به دنبال آن باز‌جویی‌ها و محاکمه‌ها شروع می‌شود.

آنچه این رمان را برای خواننده ایرانی خواندنی‌تر می‌كند، همانندی‌های تاریخی، اجتماعی و سیاسی ایران و مصر و نیز دیرینگی و دیرپایی این همانندی‌ها است. ایران و مصر هر دو میراث دار تمدن‌هایی کهن هستند و در طول تاریخ شرایط سیاسی و اجتماعی کم و بیش مشابهی را آزموده‌اند. این دو کشور، اما در گذر زمان نقش با شکوه گذشته را واگذاشته و در دوره‌هایی از تاریخ خود بحران‌هایی دشوار را از سرگذرانده‌اند. یکی از موضوعات این رمان پیش نهادن این پرسش است که آیا شکوه گذشته می‌تواند پله‌ای برای پیشرفت امروز باشد؟ یا برعکس سرمست شدن از افتخار به تاریخ پیشینیان، ما را در بامداد رحیلی پرشتاب به خوابی نوشین می فریبد و از پیمودن سبیل سربلندی باز می‌دارد.

بهاء طاهر در 13 ژانویه 1935 در استان جیزه در مصر به دنیا آمد. سال 1956 از گروه تاریخ دانشکده ادبیات دانشگاه قاهره فارغ التحصیل شد و سال 1973 از همان دانشگاه دیپلم پژوهش‌های عالی در روزنامه‌نگاری و نیز دیپلم پژوهش‌های عالی تاریخ معاصر دریافت کرد. وی تا سال 1975 در شبکه دوم رادیوی مصر (رادیو فرهنگ) که خود از بنیانگذاران آن بود به کار ترجمه، کارگردانی نمایش و گویندگی پرداخت.  سال 1975 در مصر ممنوع القلم شد و ناچار کشورش را ترک کرد. تا سال 1981 به عنوان مترجم در کشورهای مختلف آسیایی و آفریقایی در رفت و آمد بود. از سال 1981 تا 1995 در ژنو به عنوان مترجم برای سازمان ملل متحد کار می کرد. سال 1995 به مصر باز گشت و تاکنون در مصر زندگی می کند.

بها طاهر تاكنون 10 رمان و مجموعه داستان نوشته و چندین نمایشنامه و كتاب دیگر هم از او منتشر شده و آثاری را هم از انگلیسی و فرانسه به عربی ترجمه كرده است.

کد خبر 2280274

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha