۱۵ بهمن ۱۳۹۳، ۱۶:۴۳

اختتامیه دوره دانش افزایی فارسی-۲؛

حداد: سرنوشت ایران باید درتهران تعیین شود نه لندن، واشنگتن یامسکو

حداد: سرنوشت ایران باید درتهران تعیین شود نه لندن، واشنگتن یامسکو

رئیس بنیاد سعدی در جمع اساتید مصری زبان فارسی که به ایران آمده‌اند، گفت: ما یک گناه داریم و آن این است که معتقدیم سرنوشت ایران باید در تهران تعیین شود نه در لندن، واشنگتن یا مسکو.

به گزارش خبرنگار مهر، مراسم اختتامیه دوره دانش افزایی زبان فارسی برای اساتید دانشگاهی کشور مصر، بعد از ظهر امروز چهارشنبه ۱۵ بهمن با حضور غلامعلی حداد عادل و محمدرضا دربندی رئیس و معاون بین الملل بنیاد سعدی و در محل این بنیاد برگزار شد.

حداد عادل در این برنامه ابتدا یادآور شد: ایران و مصر دو کشور بزرگ جهان اسلام هستند، یکی در غرب و دیگری در شرق جهان اسلام. همیشه می‌گوییم جهان اسلام، ۲ بال بزرگ نیرومند دارد؛ یکی مصر و دیگری ایران. هر ۲ کشور با یک سابقه تاریخی طولانی، به اسلام پیوستند و با ایمان محکم از مسلمانی حمایت کردند و در ارتقای سطح فرهنگ و تمدن اسلامی کوشیدند. ایرانی ها و مصریها در طول تاریخ، با هم روابط طولانی داشتند و امروز هم مردم ایران، مصری‌ها را خیلی دوست دارند.

وی خطاب به اساتید دانشگاهی مصری حاضر در این برنامه گفت: همان طور که دیدید، هرجا که قدم گذاشتید، وقتی مردم ایران فهمیدند شما مصری هستید، به شما محبت و ابراز علاقه کردند. این یک امر مسلم است که ایرانی ها مصری ها را دوست دارند. هر اتفاقی که در مصر شما بیافتد، برای ما مهم است. خوشحالیم که پایان دوره شما متقارن با جشن های سی و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران شده است. امیدواریم مشکلات جهان اسلام هم هرچه زودتر برطرف شود چون آنچه در عراق، لبنان، سوریه، مصر، بحرین، یمن، افغانستان، تونس و لیبی می گذرد، برای همه ما نگران کننده است.

رئیس بنیاد سعدی در ادامه گفت: امیدواریم در همه کشورهای اسلامی، صلح، ثبات و آرامش برقرار شود و این ناراحتی هایی که حالا وجود دارد، برطرف شود. معمولاً کسانی که به ایران می آیند، یک تصویر ذهنی از این کشور دارند و وقتی هم که برمی گردند یک تصویر دیگر پیدا می کنند. امیدورم شما، یک تصویر واقعی و حقیقی از ایران پیدا کرده باشید.

نماینده مردم تهران در مجلس افزود: کشور ما این روزها زیر فشار تحریم ها قرار دارد و سخت ترین تحریم های تاریخ، علیه ما اعمال شده است. گناهمان هم این است که می خواهیم مستقل باشیم. ما یک گناه داریم و آن این است که می خواهیم برای ایران، در تهران تصمیم گیری شود. معتقدیم سرنوشت ایران باید در تهران تعیین شود نه در لندن، واشنگتن یا مسکو. ملت ایران برای دفاع از استقلال خودش آماده است. ای کاش شما دوستان مصری، یک هفته دیرتر به کشورتان بازمی گشتید تا مراسم و راهپیمایی روز ۲۲ بهمن را می دیدید و به چشم خود حمایت نسل جوان از انقلاب اسلامی را مشاهده می کردید.

رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در بخش دیگری از سخنانش گفت: آنچه در کار شما، برای ما مهم است، زنده بودن آموزش زبان فارسی در مصر است. این موضوع واقعا تعجب آور است که در حالی که روابط سیاسی بین ایران و مصر وجود نداشت، ۴ هزار دانشجوی مصر، در این کشور به تحصیل زبان فارسی پرداختند. ۸ سال پیش که من رئیس مجلس شورای اسلامی بودم، به مصر آمدم و آمار اینچنین بود. فکر می کنم حالا باید این آمار رشد کرده باشد. سالی که برای شرکت در اجلاس بین المجالس جهان اسلام به مصر آمدم، با هواپیمای اختصاصی سفر می کردم و ماموران امنیتی نیز اجازه جستجوی این هواپیماها را ندارند. من هم هواپیما را پر از کتاب های ادبیات فارسی کردم و در مصر برای تمام دانشگاه ها فرستادم. در آن سفر با اساتید زبان فارسی هم دیدار داشتم و شاید اولین کسی بودم که برای زبان فارسی به مصر سفر می کرد.

حداد عادل در ادامه گفت: در سال های اخیر، وضع اندکی بهتر شده است. نشانه اش هم حضور شما در ایران است. بعد از بازگشت به کشورتان، ارتباط خود را با بنیاد سعدی حفظ کنید و هر مشکلی که در زمینه زبان فارسی داشتید، مطرح کنید. ما خود را مقید به پاسخگویی می دانیم. امیداورم تا یک سال دیگر، برنامه آموزش زبان فارسی در فضای مجازی، اجرایی شود و شما بتوانید از کشور خودتان، در دوره های زبان فارسی شرکت کنید و سطح دانش خود را از این زبان بالاتر ببرید.

وی با اشاره به دوره های دانش افزایی زبان فارسی گفت: این آموزش باعث می شود دو ملت، بیشتر به هم نزدیک شوند. ما در کشورمان به زبان عربی اهمیت زیادی می دهیم و تعداد اساتید زبان عربی در ایران، بسیار زیاد است. همین حالا هم سالانه حدود ۳ هزار جلد کتاب عربی در کشورمان چاپ می شود. ایران با انقلاب اسلامی خود، اسلام را در محور کار قرار داد و آشنایی با اسلام بدون آشنایی با زبان عربی ممکن نیست. از طرف دیگر، گسترش زبان فارسی در مصر هم می تواند کمک کند. ما مایلیم آثار نویسندگان مصری را به فارسی ترجمه کنیم تا درها به روی یکدیگر باز شود. چون ما همه عضو یک خانواده هستیم و آن خانواده اسلام است.

حداد عادل در ادامه به قرائت شعر و بیان جملاتی به زبان عربی پرداخت.

کد خبر 2487627

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha