علي كافي در گفت و گو با مهر ، با بيان اين مطلب افزود : در نگاه عاطفي به زبان ، برخي مي گويد ما از عناصر بيگانه بيزاريم و اين نوع نگاه هرعنصر بيگانه را مطلوب نمي داند ، نگاه دوم نگاه ابزاري است و در اين نوع نگاه براي اجتناب از تقابل با توسعه به گونه اي ديگر با زبان برخورد مواجه مي شوند .
وي در توضيح اين مطلب ، گفت : نگاه عاطفي در قبال زبان ، در تقابل با توسعه قرار مي گيرد و اگر بخواهيم بيش از چند ميليون اصطلاحي كه در مواجه با علم ، تكنولوژي و توسعه در مقابل ما قرار مي گيرد واژه سازي كنيم از توسعه عقب مي مانيم .
مشاور رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسي در باره نگاه حاكم بر اين مجموعه در قبال زبان ، گفت : نگاه فرهنگستان به زبان فارسي اين است كه براي اين زبان برنامه ريزي كنيم ، با اين فرض كه دولت جمهوري اسلامي ايران مايل است زبان فارسي را به شكلي تقويت كند تا در گونه علمي خودش هم جوابگوي جامعه باشد ، فعاليت مي كند .
علي كافي در ادامه افزود : برخي اعتقاد دارند كه واژه فارسي ، واژه اي است كه متعلق به زبان فارسي و تبار فارسي باشد ،برخي ديگر از ديدگاه زبان شناسي فارسي به اين مساله نگاه مي كنند و اعتقاد دارند كه واژه فارسي الزاما نبايد داراي تبار فارسي و ممكن است داراي تباري سانسكريت ، سرياني و عربي داشته باشد و اصلا ممكن اين واژه مغولي و غربي باشد .
وي درباره هدف فرهنگستان از طرح اين مباحث ، گفت : هدف فرهنگستان رسيدن به پاسخ اين سوال است كه واژه فارسي دقيقا چيست ؟ با اين هدف سلسله هم انديشي هاي واژه گزيني را پايه ريزي كرد كه در اين حوزه به اصولي مشترك برسيم .
عضو شوراي واژه گزيني در ادامه به مهر افزود : ممكن در اين سلسله هم انديشي ها صاحب نظران به طور مشترك اين اصل برسند كه واژه فارسي ، واژه اي است كه اهل زبان با بسامد فراوان آن را به كار مي برند . مثلا هم اكنون مردم تاكسي " TAXI " را به شكل انگليسي آن استفاده مي كنند و آيا ضرورت دارد كه براي اين واژه كه ديگر از ديدگاه اهل زبان ، فارسي شده و شناسنامه فارسي دارد واژه سازي كنيم .
كافي در توضيح اين مطلب افزود : اين مطلب را مي توان به تمام حوزه هاي علوم و دانش هم وسعت دهيم ، مفاهيمي مانند " انتگرال " درعلم رياضي ، انرژي در فيزيك ، بلوار و ديگر كلمات هم وسعت دهيم و اين را به صورت يك اصل مشخص دست در آوريم .
به گزارش مهر ، وي تصريح كرد : با اين تعريف از واژه فارسي ديگر نياز به صرف وقت و زمان براي يادگيري كلمات نا مانوسي از زبان پهلوي و ايران باستان به جاي كلمات مصطلح نداريم .
رئيس گروه واژه گزيني برق و مخابرات در فرهنگستان ، تصريح كرد :امروزه اهل زبان واژه هايي مانند كابل ، پريز و انرژي را كلمات فارسي مي دانند و بر اساس اين كه اين كلمات فارسي است تصميم مي گيرند ، در جامعه هم ازهمين نوع بحث ها هست كه : واژه فارسي كدام است و اين مباحث كه آيا در واژه گزيني بايد بر اساي زبان اول عمل كنيم و واژه سازي در زبان دوم چيست ؟ ، آيا بايد براي واژه سازي فارسي از زبان انگليسي گرته برداري كنيم و ترجمه تحت اللفظي انجام دهيم و يا اينكه يك شبكه معنايي و مفهومي براي اصطلاحات فارسي ايجاد كنيم .
كافي در ادامه ، افزود : در مرحله بعد بايد آوا شناسي كلمات در زبان فاسري را مورد برري قرار دهيم و اين موضوع را كه فارسي زبان ها از نظر آوا شناسي و علم فونتيك واژه هايي با كاربرد آوايي " sivi" يا " sivisi " مورد استفاده قرار مي دهند .
وي در ادامه به مهر افزود : اين موضوع كه يك واژه چه مقداربايد شفاف باشد ؟ ، مراد فارسي زبان ها از واژه بين المللي چيست ؟ ، آيا واژه هاي شيميايي را بايد به فارسي برگردانيم ؟ همه اينها سوالاتي است كه در راهبرد بلند مدت فرهنگستان زبان و ادب فارسي در واژه گزيني ، دنبال و با اين هدف سلسله هم انديشي هاي واژه گزيني را برگزار مي كند .
نظر شما