به گزارش خبرنگار مهر، نخستین اثر ترجمه علی صنعوی، اثری ترجمه نشده از نویسنده رمان مشهور «انجمن شاعران مرده» با عنوان «کاخ رویا» است که از سوی نشر آرادمان منتشر شده است.
علی صنعوی که پدرش قاسم صنعوی در ترجمه آثار جهانی به زبان فارسی، سابقهای طولانی دارد، برای گام نخست خود، کتاب «کاخ رویاها» را از «اسماعیل کاداره» انتخاب کرده است.
اسماعیل کاداره، متولد سال ۱۹۳۶ در شهر کوهستانی «گی جیروکاستر» در نزدیکی مرزهای یونان، مشهورترین نویسنده و شاعر کشور آلبانی محسوب میشود. این نویسنده پس از چاپ کتاب «ژنرال ارتش مرده» در سال ۱۹۶۵ داستانها و رمانهای فراوانی نوشته که از یک سو چشماندازی تاریخی نسبت به کشورش ارایه میکنند و از سویی دیگر به تعمق در تقابل طبیعت انسان با دیکتاتوری میپردازند. او که همواره در کشمکش با نظام کمونیستی «انور خوجه» در آلبانی بود، سرانجام در سال ۱۹۹۰ کشورش را ترک کرد و به فرانسه پناهنده شد.
کاداره علاوه بر رمان «آوریل شکسته» که در ایران با ترجمه قاسم صنعوی منتشر شده است، با «انجمن شاعران مرده» به شهرت جهانی رسید. او در سال ۲۰۰۵ جایزهی بینالمللی بوکر را به خود اختصاص داد و در سال ۲۰۱۴ نیز یکی از بختهای اصلی نوبل ادبیات بهشمار میرفت.
رمان «کاخ رویاها» اثری توقیفی از این نویسنده معترض و از معدود آثار اوست که به فارسی ترجمه نشده بود. این رمان نیز مانند بیشتر آثار کاداره به فیلم سینمایی تبدیل شده است و اکنون نیز ترجمه فارسی آن به قلم علی صنعوی، ازسوی انتشارات آرادمان در آستانه نمایشگاه کتاب تهران منتشر شده است.
نظر شما