۱۷ خرداد ۱۳۹۴، ۹:۳۰

ششمین جایزه پروین نامزدهای بخش ترجمه‌ را معرفی کرد

ششمین جایزه پروین نامزدهای بخش ترجمه‌ را معرفی کرد

نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبی پروین اعتصامی از سوی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان معرفی شدند.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، با مشخص شدن پنج نامزد دریافت جایزه در بخش «ترجمه» ششمین دوره ادبی پروین اعتصامی داوری در این بخش وارد مرحله نهایی شد.

بر اساس داوری های گروه سه نفره داوران، کتاب های «رادیو گلف»، ترجمه شمیم هدایتی، از نشر نیلا، «بچه های فلسطین»، ترجمه فاطمه باغستانی، از انتشارات روایت فتح، «خدمتکارها»، ترجمه نسترن ظهیری، از نشر ققنوس، «قطار شبانه لیسبون»، ترجمه مهشید میر معزی، از نشر افق و «وداع با ملکه»، ترجمه سعیده بوغیری، از نشر البرز به عنوان نامزدهای راه یافته به واپسین مرحله داوری بخش ترجمه در جایزه ادبی پروین معرفی شدند.

این پنج اثر از میان بیش از ۹۰ اثر، داوری و انتخاب شده است.

داوری بخش ترجمه در ششمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی به عهده نجمه شبیری (استاد زبان و ادبیات اسپانیایی)، عباس پژمان (مترجم چندزبانه ایرانی) و احسان عباسلو (مترجم و مدیر سابق خانه ترجمه) بوده است.

کد خبر 2769458

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha