به گزارش خبرنگار مهر، سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پیش از ظهر امروز و پس از بازدید از بخشهای مختلف نمایشگاه بینالمللی کتاب در جمع خبرنگاران و در پاسخ به سوال مهر درباره خارج شدن کاغذ از شمول کالاهای دریافتکننده ارز دولتی اظهار داشت: هیئت دولت درباره خروج کاغذ از شمول کالاهای دریافتکننده ارز دولتی، تاکنون تصمیم جدیدی نگرفته و هنوز این مسئله نهایی نشده است.
وی درباره آخرین وضعیت قیمت کاغذ گفت: در آخرین روزهای سال گذشته در یکی از جلسات هیئت دولت، بحث مفصلی در مورد مسئله کاغذ شد و در آن جلسه تأکید کردیم که این موضوع برای مطبوعات و نشر کشور بسیار اهمیت داشته و نیاز به توجه آن، کمتر از توجه به تولید و واردات کالاهای مصرفی نیست. قرار گرفتن کاغذ در لیست کالاهای اساسی نیز با همین نگاه انجام شد و هنوز تصمیم تازهای برای خارج شدن کاغذ از این شمول گرفته نشده است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تأکید بر وجود مشکلاتی در زمینه توزیع کاغذ در سال گذشته گفت: از ۲۰۰ میلیون تن کاغذ وارداتی به کشور در سال ۹۷، تنها ۲۳ هزار تن آن را وزارت ارشاد در دست توزیع قرار داد. ما در سال گذشته موفق شدیم آمار تمامی واردکنندگان کاغذ در کشور در طول سال را تهیه کنیم و در اختیار سازمان تعزیرات حکومتی قرار دهیم. با بررسی فعالیت این واردکنندگان در سال گذشته، میتوان تصمیم گرفت که برای توزیع مناسب کاغذ در سال ۹۸، باید چه تدبیری اندیشیده شود.
صالحی همچنین گفت: سال گذشته برای واردات کاغذ، تقاضای ۲۰۰ میلیون دلار اعتبار بود که از این میزان، به دلیل مشکلات و شرایط موجود تنها ۶۰ میلیون دلار تخصیص داده شد که کاغذهای وارد شده با این مبلغ، هنوز به کشور وارد نشده است. حجم محدودی از این واردات، توسط کارگروه کاغذ وزارت ارشاد توزیع شد و مابقی هم در بخش خصوصی است. همه اینها باعث شد که آنچه که از موضوع کاغذ و توزیع آن انتظارش میرفت، محقق نشود و امیدواریم که این مسئله در سال جاری اصلاح شود و دولت محترم حمایتها را از این مسئله جدیتر کند.
وی در پاسخ به سوال دیگری درباره اعمال سلیقهای ممیزیها در این وزارتخانه به منظور انتشار کتاب نیز گفت: از معاونت فرهنگی خواسته شده که در مسئله ممیزی بر مبنای تکلیف قانونی خود عمل کند. ممیزیها چه در زمانی که من در معاونت فرهنگی بودم، چه در حال حاضر، به صورت دقیق و غیرسلیقهای انجام میشود. همکاران ما با تکیه بر دانش فردی، کتاب را دقیق میخوانند و سعی شده در هر حوزه از افرادی استفاده شود که در کنار خوانش، متن را نیز میفهمند. برداشت من این است که در حال حاضر بررّسهای ما نیز کتابها را دقیق میخوانند. اگر روزگاری مبنای بررسی پیش از انتشار کتاب، جستجوی واژگان در کتابها بود، امروز هم این اتفاق با خوانش دقیق کتاب انجام شود. با این حال اگر مواردی است که چنین اتفاقی در آن نیفتاده، ما از شنیدن و بررسی آن استقبال میکنیم. اگر کتابی وجود داشته که به صورت سلیقهای به آن نگاه شده است، درباره آن به ما گزارش داده شود تا ما بررسی کنیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پاسخ به سوال دیگری درباره ارائه بیاندازه آثار ترجمهای در حوزه کودک و نوجوان تصریح کرد: آمار تألیف کتاب در مقابل ترجمه، آنقدر هم نگرانکننده نیست اما در حوزه کودک و نوجوان آن چیزی که باعث نگرانی شده است، افزایش هزینه تولید کتاب داخلی است. به طور مثال برای تولید کتاب در داخل، ما مسئله حق مؤلف و هزینه تصویرگری را داریم که در آثار ترجمه، این موضوع وجود ندارد. در نتیجه هزینه انتشار کتاب نیز کاهش پیدا میکند. ناشران ما نیز اکثراً در حوزه ترجمه، خود را به موضوع حق مؤلف و تصویرگر پایبند نمیدانند به همین دلیل من نیز معتقدم، باید شرایط را به شکلی تغییر داد که فضای تألیف در این حوزه قویتر شود.
صالحی در پاسخ به سؤالی درباره هدفمندی یارانهها در نمایشگاه کتاب و رویه تازه معاونت فرهنگی برای تحقق این موضوع نیز گفت: در حوزه فروش کتابهای خارجی، از قدیم این مسئله مطرح بوده است که به منظور کمک به دانشجویان و اساتید، رقمی در اعتبارات ما و در یارانهها تخصیص داده شود؛ این مسئله در سال جاری نیز تحقق یافته اما دوستان ما در این حوزه تدابیری دارند که این یارانهها نتوانند مورد استفاده نقدی قرار بگیرند و خرج تهیه کتابهایی شوند که در کشور به آنها نیاز اساسی داریم.
نظر شما