۲۶ مهر ۱۳۹۹، ۱۰:۵۴

توسط انتشارات هواوین؛

«قصه‌های ما مثل شد» به بازار کتاب چین راه پیدا کرد

«قصه‌های ما مثل شد» به بازار کتاب چین راه پیدا کرد

انتشارات هواهوین در چین با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در این کشور ترجمه چینی کتاب «قصه‌های ما مثل شد» محمد میرکیانی را منتشر کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه چینی کتاب «قصه‌های ما مثل شد» اثر محمد میرکیانی با شمارگان پنج هزار نسخه، ۳۹۸ صفحه و بهای ۶۸ یوان توسط انتشارات هواوین و با مشارکت مرکز انتشارات فرهنگی جاده ابریشم و رایزنی فرهنگی ایران در چین، منتشر شد. مترجمان این کتاب خانم‌ها ما شیو یان و گوان یوان هستند.

نویسنده این‌اثر، مجموعه ۱۱۰ قصه را از متون فارسی استخراج کرده و درباره مایه قصه‌ای آنها و سپس چگونگی تبدیل شدن آنها به مثل سخن گفته است. این کتاب که برنده جایزه کتاب سال نیز شده است از اهمیت زیادی در فرهنگ عامیانه برخوردار است. در این کتاب عنوان‌هایی از قصه‌ها و مثل‌هایی همانند: «تخم مرغ دزد، شتر دزد می شود»؛ «بالاتر از سیاهی رنگی نیست»؛ «عطایش را به لقایش بخشید»؛ «تو نیکی می‌کن و در دجله انداز»؛ «هفت خوان رستم»؛ «عهد بوق»؛ «ماست‌ها را کیسه کرد»؛ «کینه مشتری» و «بادمجان دورقاب چینی» خوانده می‌شود.

رایزنی فرهنگی ایران در چین، سال‌های گذشته به ترجمه این‌اثر به زبان چینی اقدام کرده بود و در ماه‌های گذشته نیز به توضیح برخی از مثل‌ها برای انطباق با محیط اقدام کرد.

کد خبر 5049613

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha