به گزارش خبرنگار مهر، این مجموعه که پوری فعلا عنوان مشخصی برای آن درنظر نگرفته، با درونمایه ای عاشقانه و اجتماعی همراه است.
پوری درباره انتخاب اشعار آخماتووا گفت: این زن شاعر را به واسطه آثارش می شناسم و از قبل نسبت به اشعارش آشنایی کامل داشته ام؛ ضمن اینکه در سال های گذشته نیز مجموعه شعر دیگری از آخماتووا را ترجمه کردم و این اثر اشعار دیگری از او را دربرمی گیرد.
آخماتووا در دوران استالین همراه با مایاکوفسکی، پاسترناک و ماندلشتام اساس شعر معاصر روسیه را پایه گذاری کردند و چندین دهه شعر روسیه زیر نفوذ این گروه بود.
احمد پوری به تازگی ترجمه مجموعه اشعار "نونو ژودیس" - شاعر پرتغالی - را با عنوان "خلسه بر ویرانه ها" به وسیله نشر چشمه منتشر کرده است.
نظر شما