به گزارش خبرنگار مهر، ویراست تازه ترجمه ابوالفضل حری از کتاب «روایت داستانی: بوطیقای معاصر» اثر شلومیت ریمون - کنان در ۲۹۷ صفحه و بهای ۱۶۵ هزار تومان بهتازگی توسط نشر نیلوفر منتشر شده است. چاپ نخست (ویراست اول) این ترجمه سال ۱۳۸۷ با شمارگان ۱۶۵۰ نسخه و بهای ۴۲۰۰ تومان منتشر شده بود.
در معرفی این کتاب باید ابتدا اشارهای به ضرورت مفهوم روایت کرد. افراد در طول زندگی با روایتهای گوناگونی روبهرو میشوند. برخی عاشق گزارشهای خبری و تحقیقی روزنامهها، مجلات یا رادیو و تلویزیونهای خبری هستند، بعضیها روایتهای داستانی، رمانهای تاریخی، ناداستانها، زندگینامهها و … مجذوبشان میکند. عدهای هم در روایت تئاتر، پانتومیم، فیلم سینمایی و کمیک استریپ غرق میشوند. کتاب روایت داستانی: بوطیقای معاصر، به یکی از گونههای روایت میپردازد که روایت داستانی، به شکل داستان و رمان نام دارد.
در این کتاب، پرسشهایی درباره چگونگی تبدیل شعر طنز، گزارش خبری و… به روایت داستانی مطرح میشود. همچنین به بوطیقا مطالعه نظاممند ادبیات به منزله ادبیات و پرسشهایی از قبیل: هنر زبانی چیست؟ انواع و اقسام ادبیات کدام است؟ ماهیت ژانر یا گرایش ادبی چیست؟ داستان چگونه خلق میشود؟ جنبههای خاص آثار ادبی کداماند و چگونه ساخته میشوند؟ و… پرداخته میشود. نویسنده به روایتهای کلامی غیرادبی مثل شایعات، استشهادنامه حقوقی، گزارشهای خبری، کتابهای تاریخی، زندگینامه، نامههای شخصی و… نظر ندارد. او باور دارد وضعیت داستانی رخدادها موضوعی کاربردشناختی است. میتوان استدلال کرد که کتابهای تاریخی، زندگینامه و گزارشهای خبری همانقدر داستانی هستند که آنچه به معنای واقعی کلمه داستانی شمرده میشود.
این اثر برای هنرمندان، منتقدان، نویسندگان، فیلمنامهنویسان، نمایشنامهنویسان و کتابخوانهای حرفهای مناسب است. آنها پس از مطالعه فصول دهگانه کتاب: درآمد، داستان: رخدادها، داستان: اشخاص، متن: زمان، متن: شخصیتپردازی، متن: کانونشدگی، روایتگری: سطوح و صداها، روایتگری: بازنمایی گفتار، متن و قرائت متن و فرجام سخن میتوانند از دیدگاهی تازه و متفاوت رمان و داستانها را نقد و بررسی کنند.
نظر شما