۱۷ اردیبهشت ۱۴۰۲، ۱۱:۰۴

در گفتگو با مهر مطرح شد؛

طراحی شیوه‌نامه استعدادیابی در دوبله/با صدای استریو دوبله می‌کنیم

طراحی شیوه‌نامه استعدادیابی در دوبله/با صدای استریو دوبله می‌کنیم

مدیر واحد دوبلاژ سیما درباره رویکردهای این واحد در سال ۱۴۰۲ توضیح و از طراحی شیوه‌نامه‌ای برای جذب استعدادهای دوبله خبر داد.

فرشید شکیبا مدیر واحد دوبلاژ سیما درباره رویکردهای این واحد در سال جدید به خبرنگار مهر بیان کرد: پیشکسوت‌ها چشم و چراغ دوبلاژ هستند و جوان‌ترها کنار بزرگان دوبله می‌توانند رشد کنند. کار با پیشکسوت‌ها نوعی کارگاه آموزشی و انتقال تجربه است.

وی ادامه داد: اساتیدی همچون منوچهر والی زاده، نصراللهی مدقالچی، اکبر منانی، سعید مظفری، زهره شکوفنده، ناهید امیریان و همه بزرگان وقتی در کارها هستند به واسطه حضورشان تجربه زیادی منتقل می‌شود.

شکیبا درباره به‌کارگیری اصول حرفه‌ای در همکاری با پیشکسوت‌ها بیان کرد: از اصول اولیه که سینک زدن حرفه‌ای است تا دیگر موارد از طریق همین همکاری فراهم می‌شود. کسانی که مدیر دوبلاژ هستند با توجه به اثر و شناختی که از توانایی همکاران خود دارند گوینده مناسب شخصیت فیلم را انتخاب می‌کند.

وی درباره رویکرد دیگر واحد دوبلاژ عنوان کرد: از آنجا که تلویزیون بزرگ‌ترین پایگاه دوبله در کشور محسوب می‌شود بنا داریم، صداهای جدید را شناسایی کنیم و با حمایت از جوانان مستعد زمینه رشد و حرکت دوبله را فراهم سازیم. چرا که نیروی جوان در هر حرفه سبب پویایی و رشد آن می‌شود. شیوه نامه جدیدی برای جذب گویندگان و دوبلورها طراحی شده است که جذب و آموزش با برنامه‌ریزی همراه باشد. نگاه ما در فضای دوبله توسعه‌ای است.

شکیبا در ادامه درباره توانمندسازی مدیران دوبلاژ گفت: در نظر داریم برای ارتقای سطح کیفی و آشنایی با کشورهای مختلف دوره‌هایی را با اساتید این حوزه ویژه مدیران دوبلاژ و مترجمین برگزار کنیم. در حال حاضر ۲۵۰ نفر گوینده و دوبلور فعال و بیش از ۴۰ نفر مدیر دوبلاژ سیما داریم که از ۱۲ زبان رایج دنیا آثار ترجمه شده را دوبله می‌کنند.

وی در بخش دیگر عنوان کرد: در این نگاه توسعه‌ای که داریم می‌خواهیم به لحاظ فنی و تکنولوژیک هم گسترده‌تر کار کنیم مثلاً در نوروز ۱۴۰۲ برخی از فیلم‌ها را به صورت استریو دوبله کردیم. مخاطب دوست دارد فیلم را با صدای خوب و با کیفیت بشنود.

شکیبا در پایان گفت: امسال ۱۱ فیلم به‌صورت استریو آماده شد. با توجه به اینکه شبکه فراتر هم فیلم‌ها را به صورت ۴k پخش می‌کند ما هم فیلم‌ها را با این کیفیت آماده‌سازی می‌کنیم. در صورت فراهم شدن زیرساخت فنی، واحد دوبلاژ توانایی دوبله را با صدای ساراند خواهد داشت.

کد خبر 5772803

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha