انتشارات افراز نمایشنامه «آه پدر، پدر بیچاره مامان تو را در کمد آویزان کرده و من دلم خیلی گرفته» نوشته آرتور کوپیت را با ترجمه عاطفه پاکبازنیا منتشر کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، این نمایشنامه یکی از مطرح ترین نمایشنامه‌های ادبیات نمایشی آمریکا و جهان است که انتشارش موجب شد منتقدین آرتور کوپیت را ادامه دهنده راه ابزوردیست‌های دهه های ۵۰ و ۶۰ اروپا تلقی کنند. بعد از انتشار این نمایشنامه بود که اتفاقات خوبی برای کوپیت افتاده و به عنوان یک نمایشنامه‌نویس موفق، مطرح شد.

در ابتدای امر، به این نمایشنامه با بدبینی نگاه شد اما پس از چندی برنده چندین جایزه نمایشنامه‌نویسی شد و خارج از برادوی، ۴۵۴ اجرا از آن به طور متوالی در تئاتر فونیکس نیویورک رفت که موجب شکسته شدن رکورد اجرا شد. «آه پدر، پدر بیچاره مامان تو را در کمد آویزان کرده و من دلم خیلی گرفته» علاوه‌بر جوایز ورنون رایس و اتور سیرکل که از آن خود کرد، نامزد دریافت جایزه‌های تونی و پولیتزر شد. این نمایشنامه همزمان با آثاری چون «چه کسی از ویرجینیا وولف می‌ترسد» از ادوارد آلبی چاپ شده و به یکی از مطرح ترین نمایشنامه‌های ابزوردیست‌های آمریکا تبدیل شد. این نمایشنامه، با تعداد شخصیت‌های کمی که دارد، جهان پیچیده و عجیب و غریبی از درون انسان را به نمایش می گذارد.

داستان این نمایشنامه درباره یک مادر و پسرش است که به تازگی بالغ شده است. این دو مدام از شهری به شهر دیگر سفر کرده و جسدِ پدر مرده خانواده را با خود حمل می کرده و در یک کمد آویزان می‌کنند. این نمایشنامه مرز بین فانتزی و رئالیسم را طی می‌کند و نهایتا به بازنمایی یک جهان پوچ می‌رسد. یکی دیگر از ویژگی‌های این نمایشنامه، این است که در عین داشتن مولفه های رئال، دارای مشخصه های سوررئالی چون ماهی در تنگ و گل‌های گوشتخوار است که جزو شخصیت های نمایش بوده و دارای دیالوگ هستند.

انتشارات افراز به تازگی ترجمه این نمایشنامه را در ادامه روند انتشار ترجمه آثار آرتور کوپیت که توسط عاطفه پاکبازنیا انجام شده و می شود، به چاپ رسانده است. کتاب به تازگی چاپ شده و اعلام وصول آن صادر شده و طی روزهای آتی راهی بازار نشر می‌شود.

برچسب‌ها