۲۰ فروردین ۱۳۹۱، ۱۲:۰۰

در گفتگو با مهر مطرح شد:

سفر دوباره آرتور آرچر به ایران به قلم علی فامیان

سفر دوباره آرتور آرچر به ایران به قلم علی فامیان

علی فامیان از ترجمه مجموعه‌ای از داستان‌های طنز و سیاسی آرتور آرچر خبر داد.

علی فامیان در گفتگو با خبرنگار مهر از ترجمه داستان‌هایی از «آرتور آرچر» نویسنده بریتانیایی در ایران خبر داد و گفت: داستان‌های آرچر در این مجموعه داستان‌هایی است که باید آنها را ترکیب توامان طنز و سیاست بنامیم. داستان‌هایی که از قضا به دوران طلایی استعمار انگلستان باز می‌گردد و این دوران را با نگاهی طنزآمیز نشان می‌دهد.

وی افزود: آرچر در این داستان‌های کوتاه به موضوع سرقت و کلاه‌برداری که در جامعه قرن 19 و 20 انگلستان رواج یافته بود توجه نشان داده است و حتی در مواردی به چند و چون اهتزاز پرچم انگلستان در جزیره‌هایی که می‌خواست آن را به صورت مستعمره خود در بیاورد، به شیوه‌ای طنزآمیز نیز اشاره کرده است.

فامیان افزود: این کتاب مجموعه 14 داستان را در بر می‌گیرد که برای نخستین بار در انگلستان و در سال 2010 با عنوان «و به این ترتیب داستان شکل می‌گیرد» منتشر شده است و جدا از مضمون از حیث نثر نیز در این کشور مورد توجه قرار گرفته است.

به گفته فامیان این دومین اثر داستانی از آرچر است که در ایران منتشر می‌شود و این اثر را می‌توان به نوعی معرف دیدگاه‌های این نویسنده به صورت تفصیلی دانست.

وی از پایان ترجمه این کتاب تا پایان خرداد ماه خبر داد و گفت: این مجموعه داستان احتمالا با عنوانی غیر ازعنوان منتشر شده در انگلستان و از سوی انتشارات کتاب نیستان منتشر خواهد شد.

کد خبر 1571273

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha