۲۳ دی ۱۳۹۱، ۱۰:۲۹

ترکیب قصه‌های چینی و غربی/

پروین علی‌پور «جایی که کوه بوسه می‌زند بر ماه» را ترجمه کرد

پروین علی‌پور «جایی که کوه بوسه می‌زند بر ماه» را ترجمه کرد

«جایی که کوه بوسه می‌زند بر ماه» نوشته گریس لی با ترجمه پروین علی‌پور از سوی انتشارات افق به چاپ رسید.

به گزارش خبرنگار مهر، مین‌لی نزدیک کوه بی‌ثمر در روستایی فقیر زندگی می‌کند. سال‌هاست که روستا رنگ خوشبختی ندیده است. مین‌لی در مزرعه کار می‌کند و تنها دلخوشی‌اش قصه‌هایی است که پدرش برای او می‌گوید.

پیرمردِ قصه‌های پدر، جواب همه سوالات را می‌داند. مین‌لی این قصه‌ها را باور می‌کند و تصمیم می‌گیرد پیرمرد را پیدا کند. در طول سفرش با دوستانی استثنایی از جمله ماهی سخنگو، پادشاه قدرتمند و اژدهایی که نمی‌تواند پرواز کند آشنا می‌شود.

گریس لی نویسنده این کتاب اصل و نسبی آسیایی دارد. در کودکی به اصلش بی‌اعتنا بود اما می‌گوید: به هنگ کنگ، تایوان و چین سفر کردم و شیفته آن سرزمین‌ها و افسانه‌ها و قصه‌هایشان شدم.

گریس این رمان را با آمیختن قصه‌های چینی و مظاهری از فرهنگ و تمدن غربی خلق کرده است.

این کتاب برنده جایزه افتخاری نیوبری، جایزه ژوزت فرانک و جایزه فانتزی اسطوره‌ای است و مورد تحسین منتقدان قرار گرفته است.

پروین علی‌پور از مترجمان خوب ادبیات نوجوانان است که آثاری که با انتخاب وی به فارسی برگردانده می‌شوند، همواره ضمن سرگرم کننده بودن آموزنده نیز هستند. همچنین ترجمه‌های روان و مناسب وی این کتاب‌ها را خواندنی‌تر می‌کند.

این کتاب در شمارگان 2 هزار نسخه و قیمت 10 هزار و 500 تومان منتشر شده است.

کد خبر 1788803

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha