۲۶ بهمن ۱۳۹۳، ۱۰:۰۲

نصرالله مدقالچی در گفتگو با مهر:

ما هنرمندان پنهان هستیم/ 27 شعر برای «آنه شرلی» سرودم

ما هنرمندان پنهان هستیم/ 27 شعر برای «آنه شرلی» سرودم

نصرالله مدقالچی درباره کم‌توجهی‌ها به دوبلورها و گویندگان از اینکه آنها هنرمندان پنهان هستند سخن گفت و بیان کرد با این حال مردم در هر جا که صدای ما را می شنوند محبت زیادی به ما دارند.

نصرالله مدقالچی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره گویندگان و دوبلورها که در اکثر مواقع بدون اینکه قدرشان دانسته شود از دنیا می روند، بیان کرد: رسانه ها و رادیو و تلویزیون باید از دوبلورهای حرفه ای و پیشکسوت تجلیل کند اما متاسفانه چنین کارهایی کمتر از طرف رسانه ها دیده می شود.

وی با اشاره به تجلیل هایی که بعد از مرگ هنرمندان از آنها می شود از مراسم بزرگداشت زنده یاد احمد رسول زاده بعد از درگذشت او یاد کرد و گفت: رسانه ها باید از ما یادی کنند و این چنین مراسم ها بعد از مرگ فایده ای ندارد بلکه تا زنده هستید باید به فکر شما باشند. ممکن است این موضوع در نظر دیگران اهمیتی نداشته باشد اما روح شما را شاد می کند و خستگی یک عمر کار را از شخص می گیرد به طوریکه در مقابل خانواده خود سربلند می شود.

ما هنرمندان پنهان هستیم

این گوینده پیشکسوت با اشاره به ویژگی هنر دوبله عنوان کرد: ما هنرمندان پنهان هستیم و باید این را پذیرفت البته با وجود اینکه تنها صدای ما شنیده می شود و شاید کسی در وهله اول ما را نشناسد اما مردم آنقدر با محبت هستند که به محض اینکه در تاکسی، مترو و یا هنگام صحبت کردن صدای ما را می شنوند مهربانی می کنند و یا حتی بایت کرایه یا هزینه های دیگر چیزی دریافت نمی کنند.

دوبلور نقش آنتونی هاپکینز در «سکوت بره ها» با اشاره به اینکه هنوز سوار تاکسی می شود و از مترو استفاده می کند، گفت: من از این وسایل نقلیه عمومی استفاده می کنم چون راحت تر هستند و حتی کتابی هم در دست می گیرم و به مطالعه مشغول می شوم چون آرامش بخش است. نویسنده در یک کتاب دغدغه ای را مطرح می کند و زمانیکه شما آن را می خوانید از دنبال کردن این دغدغه لذت می برید.

27 شعر برای «آنه شرلی» سرودم

وی که کتاب های شعر را از رمان ببیشتر می پسندد، با برشمردن نام شاعران مورد علاقه خود بیان کرد: من کتاب های شعری از مولانا، نیما، فروغ، شاملو و مهدی اخوان ثالث که یاد و خاطره اش همیشه جاودان است، می خوانم.

گوینده و دوبلور نقش ها در ادامه درباره «آنه شرلی» از جمله مجموعه های مورد علاقمند نوجوانان و روایت خود در این سریال یادآور شد: با وجود اینکه سریال «آنه شرلی» ترجمه خوبی داشت اما خود من هم روی آن کار می کردم و خاطرم هست که 27 شعر برای آن سرودم. به استثنای یک شعر که از ناتل خانلری بود باقی شعرها و مخصوصا تیتراژ اول را خودم سرودم و نقش راوی را هم که بر عهده داشتم.

تلاشمان این است که به عشق در کار برسیم

وی اضافه کرد: من حدود 1000 ساعت روی این سریال کار کردم و در جایی نوشتم که اگر هزار ساعت رنجی به حساب آید آن را به یک «آن» بیداری مادرم تقدیم می کنم.

صداپیشه نقش ابوسفیان در فیلم «محمد رسول الله» ساخته مصطفی عقاد در پایان درباره روایت خود در این سریال و علاقه اش به کار کودک بیان کرد: ما در این حرفه عاشق هستیم و برای ما کارتون، انیمیشن یا دوبله ستاره های هالیوود فرقی ندارد ما تنها تلاشمان این است که به عشق در کار برسیم.

کد خبر 2494870

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha