شهرام اقبالزاده، در گفتگو با خبرنگار مهر از ترجمه «چگونه داستان فانتزی و علمی- تخیلی بنویسم» نوشته کرافورد کیلیان با همکاری نورا حقپرست خبر داد و افزود: این کتاب، یک کتاب آموزشی و حرفهای است که ویژگی داستانهای فانتزی و علمی- تخیلی را تعریف میکند و به آموزش اصول و روشهای نوشتن اینگونه داستانها میپردازد.
به گفته این مترجم، قرار نیست همه افراد با خواندن این کتاب، داستان فانتزی و علمی- تخیلی بنویسند بلکه این کتاب برای کسانی است که ذوق داستاننویسی دارند و با عناصر داستانی و نوشتن آشنا هستند چراکه اصول داستاننویسی مشترک است.
اقبال زاده از بازبینی نهایی کتاب «چگونه داستان فانتزی و علمی- تخیلی بنویسم» خبر داد و افزود: من و نورا حقپرست ترجمه این کتاب پژوهشی و آموزشی را به پایان بردهایم و قرار است که کانون پرورش فکری این کتاب را منتشر کند. ما مترجمان، کار خود را انجام دادهایم اما معلوم نیست کانون، چه زمان این کتاب را منتشر کند.
این مترجم، پیش از این هم کتاب «چگونه رمان خود را بازنگری و ویرایش کنیم» نوشته جیمز استکات بل را ترجمه کرده است. این کتاب در واقع راهنمای بازنگری و ویرایش رمان است. نویسنده آن نیز اسکات بل از رمان نویسان مشهور آمریکاست که سالها تجربه آموزش داستان نویسی را نیز دارد. او در این کتاب شرح میدهد که نویسنده باید در نگارش اول اثر خود هرآنچه به ذهنش میرسد را بنویسد و مرحله بعد از آن به مساله بازنگری و ویرایش رمان خود که موجب قوام دادن به اثرش میشود بپردازد و او در این کتاب شرحی توام با مثال برای تمامی این دو بخش ارائه میکند.
نظر شما