۸ آبان ۱۳۹۵، ۱۳:۰۲

توسط انجمن مترجمان تهران؛

کارگاه بازآفرینی متون تبلیغاتی برگزار می شود

کارگاه بازآفرینی متون تبلیغاتی برگزار می شود

کارگاه بازآفرینی متون تبلیغاتی توسط انجمن صنفی مترجمان شهر تهران برگزار می شود.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران، کارگاه بازآفرینی متون تبلیغاتی به زودی توسط این انجمن در تهران برگزار می شود.

فرایند خلق دوباره‌ و دقیق مفهوم یک برند را بازآفرینی می گویند. خلاقیت و تأثیر احساسی محتوا در ترجمه به قدر کافی به زبان و فرهنگ مورد نظر منتقل نمی شود. اما در بازآفرینی، تأثیر متن مبدأ با ظرافت فرهنگ مربوط به آن، به نحوی منتقل می شود که موفقیت بین‌المللی آن را تضمین کند. انتقال محتوای خلاقانه در بازاریابی نیازمند دقت و کیفیتی فراتر از ترجمه است که با بازآفرینی به‌دست می آید.

ترجمه‌ به تنهایی، کارآیی لازم را ندارد زیرا ظرافت‌های زبانی و فرهنگی انتقال دقیق و صحیح تأثیر محتوا را با مشکل مواجه می سازد. از این رو متخصصان بازآفرینی، مفهوم ایده‌ اصلی را به شکلی دقیق در زبان و فرهنگ دیگری بازتولید می کنند، به نحوی که تأثیر ایده‌ اصلی حفظ شود. یکی دیگر از اهمیت‌های بازآفرینی، تضمین بازگشت سرمایه است.

با توجه به نیاز روزافزون به خدمات ترجمه ، امروزه بسیاری از حرفه ای ها به دنبال فرصت های تجاری موجود هستند.

بسیاری به دنبال فهمیدن این نکته هستند که در ترجمه متون تبلیغاتی و تیزرهای تلویزیونی یا دیگر متون چه چیزی از دست می رود، چگونه باید انتقال پیام به مخاطب زبان مقصد به درستی صورت گیرد. از این رو حرفه های ها در بازار و تبلیغات از واژه باز آفرینی یا Transcreation  به معنی انتقال پیامی از یک زبان به زبان دیگر استفاده می کنند. یک باز آفرینی موفق در زبان مقصد تاثیری مشابه داشته و کاربرد یکسانی را انتقال می دهد. در واقع باز آفرینی از مرزهای فرهنگی عبور می کند.

انجمن صنفی مترجمان شهر تهران در نظر دارد در راستای ارتقاء سطح آگاهی و دانش مترجمان، کارگاهی سه روزه برای آموزش بازآفرینی متون تبلیغاتی و بازرگانی و با تدریس علی بیکیان و به صورت از زبان فارسی به انگلیسی برگزار کند.

 محورهای اصلی کارگاه مذکور عبارت اند از: باز آفرینی چیست؟، باز آفرینی با ترجمه چه تفاوتی دارد؟، چه کسانی مشتری کارهای باز آفرینی هستند؟، چه نوع متنی را می توان باز آفرینی کرد؟، باچالش های فرهنگی در باز آفرینیچه کنیم؟ و در باز آفرینی به چه ابزاری نیازمندیم؟

این کارگاه در ۳ روز و مدت زمان ۱۰ ساعت برپا می شود. هزینه حضور در این کارگاه نیز ۲ میلیون ریال است و اعضای انجمن صنفی مترجمان شهر تهران می توانند برای حضور در آن از تخفیف ۲۰ درصدی برای شهریه بهره ببرند. زمان برگزاری این دوره آموزشی به زودی اعلام می شود.

کد خبر 3808888

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha