۲۷ اردیبهشت ۱۳۹۶، ۸:۱۹

نشر نون منتشر کرد؛

رمانی از نویسنده ناشناخته در ایران/ «روزی که رهایم کردی» ترجمه شد

رمانی از نویسنده ناشناخته در ایران/ «روزی که رهایم کردی» ترجمه شد

رمانی از النا فرانته با عنوان «روزی که رهایم کردی» در ایران ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، نشر نون رمانی از النا فرانته را با عنوان «روزی که رهایم کردی» را با ترجمه شیرین معتمدی منتشر کرده است.

این رمان که یکی از پرفروش‌ترین آثار فرانته و نامزد جایزه ادبی بوکر نیز بوده و داستان آن روایتی است جذاب و پر فراز و نشیب از یک رابطه عاطفی و عاشقانه.

«النا فرانته» نویسنده این کتاب بنا بر اعلام ناشر نامی است مستعار و کسی هویت واقعی این نویسنده را تاکنون کشف نکرده است. این نویسنده مرموز بر این باور است که هر کتابی تا زمانی که نوشته می‌شود به نویسنده نیاز دارد و پس از آن از نویسنده بی‌نیاز است.

در سال‌های اخیر تحقیقات زیادی برای کشف هویت واقعی این نویسنده انجام پذیرفته و حتی برخی او را با هویت یکی از استادان دانشگاه ناپل شناسایی کرده‌اند اما این مساله هرگز تایید نشده است

فرانته در زمره نویسندگانی است که بسیاری از آثارش به زبان‌های زیادی ترجمه شده است و سال گذشته نیز مجله تایم نام وی را در زمره ۱۰۰ چهره تاثیرگذار سال قرار داد.

رمان «روزی که رهایم کردی» در زمره آثاری از این نویسنده است که بر اساس آن اقتباسی سینمایی نیز انجام پذیرفته و این اثر بر همین اساس در زمره نامزدهای نهایی جایزه ادبی ویارجو که در زمره جوایز ادبی معتبر ایتالیاست قرار گرفته و برگزیده مئال طلای IPPY نیز شده است.

داستان این رمان از ترک ناگهان همسر راوی داستان شروع می‌شود. او یک شب پس از شام اعلام می‌کند که تصمیم به ترک خانواده گرفته و بدون هیچ دلیلی از خانه می‌رود. این اتفاق مانند یک شوک بزرگ راوی داستان را به واکنش وا می‌دارد تا به جستجو در درون زندگی شخصی خود بپردازد و در این جستجو است که او سیر زندگی خود را برای مخاطب بازگو می‌کند.

این رمان با قیمت ۱۹۵۰۰ تومان از سوی نشر نون منتشر شده است.

کد خبر 3980401

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha