۱ مهر ۱۳۹۸، ۱۴:۳۰

با ترجمه اصغر نوری

دفتری از سروده‌های آگوتا کریستوف به فارسی ترجمه و منتشر شد

دفتری از سروده‌های آگوتا کریستوف به فارسی ترجمه و منتشر شد

اصغر نوری دفتر شعری از سروده‌های آگوتا گریستوف را با عنوان «میخ‌ها» روانه بازار کتاب کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات مروارید دفتر شعر « میخ‌ها» از سروده‌های آگوتا کریستوف  نویسنده، شاعر، رمان‌نویس و دراماتورژ مجارستانی ساکن سوئیس را با ترجمه اصغر نوری روانه بازار کتاب کرد.

نوری که پیش از این آثار داستانی زیادی از این نویسنده را ترجمه و منتشر کرده است در این کتاب گزیده‌ای از اشعار این شاعر را که به زبان مجاری و فرانسوی سروده شده است را ترجمه کرده است.

شعرهای آکوتا کریستوف به گفته نوری، با موج‌ها و توفان‌های قصه‌های موچک تیز  وبرنده شده‌اند. ریتم و جنبه‌های موسیقایی این شعرها وقتی طاهر می‌شود که آنها را با صدای بلند می‌خوانیم. در این کتاب، خواننده با سبکی بی‌زینت و مستقیم مواجه می‌شود و مضمون‌هایی را می‌بینید که ویژگی همه آثار کریستوف هستند: گم‌گشتگی، دوری و مرگ و همین طور طبیعت و عشق. از ریتم اثر شگفت‌زده می‌شود و از بازیافتن لحن برنده و سیاهی که در «دفتر بزرگ» و دیگر رمان‌ها و داستان‌های کریستوف دیده است، حیرت می‌کند.

در یکی از اشعار این کتاب می‌خوانیم:

منتظرت بودم ته جاده زیر باران

قدم‌زنان با سری پایین و انگار می‌دیدمت

اما نمی‌توانستم دستت را لمس کنم

منتظرت بودم روی یک نیمکت

سایه درخت‌ها می‌افتاد روی ریگ یخ‌زده

مثل سایه تو وقتی نزدیک شدی

منتظرت بودم یک بار شب بالای کوه

شاخه‌ها صدا می‌دادند وقتی کنارشان می‌زدی با صورتت

و به من می‌گفتی نمی‌توانی بمانی

منتظرت بودم لب رود با گوش چسبیده به زمین

ضربه‌های پاهایت را شنیدم

روی ماسه خیس و بعد سکوت

این دفتر شعر را نشر مروارید در 158 صفحه با قیمت 26 هزار تومان منتشر کرده است.

کد خبر 4726581

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha