۲۷ دی ۱۳۹۹، ۱۱:۱۲

در غیاب آثار نویسندگان ایرانی

نویسندگان ترک و روس حاکمان بلامنازع بازار کتب ترجمه در ارمنستان

نویسندگان ترک و روس حاکمان بلامنازع بازار کتب ترجمه در ارمنستان

بازار کتاب ترجمه‌ای در ارمنستان در اختیار نویسندگان روس و ترک از جمله الیف شفق (شافاک) است. جای خالی آثار نویسندگان ایرانی در این بازار به شدت به چشم می‌خورد.

خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ و اندیشه - رایزنی فرهنگی ایران در ارمنستان: رصد مستمر وضعیت نشر و بازار کتاب در ارمنستان، با توجه به سرانه بالای کتابخوانی در این کشور و شناسایی ژانرهای محبوب و مورد اقبال جامعه کتابخوان این کشور، بی تردید در تعیین رویکرد و جهت گیری فعالیت در حوزه ترجمه و نشر در ارمنستان تأثیر به‌سزائی خواهد داشت.

به گزارش رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان، خوشبختانه سایت خبری آرمن پرس به عنوان یکی از مهم‌ترین سایت‌های خبری ارمنستان، وضعیت بازار کتاب ارمنستان را به صورت مستمر و هفتگی در موضوعات مختلف گزارش کرده و با تاکید بر آثار پر فروش در بازه زمانی مشخص، شمائی نسبتاً گویا از وضعین نشر و کتاب و کتابخوانی در ارمنستان ارائه می‌نماید.

آخرین گزارش منتشر شده در این سایت که به معرفی ده اثر پرفروش خارجی ترجمه شده به زبان ارمنی اختصاص دارد، در بردارنده آگاهی‌های مفیدی است که سمت و سوی علائق جامعه کتابخوان ارمنستان را هم از نظر ژانر مورد علاقه و هم نویسندگان خارجی محبوب در این کشور نشان می‌دهد.

بر اساس این گزارش که مبتنی بر آمار فروش کتاب در ماه نوامبر ۲۰۲۰ است، نویسندگان ترکیه و روسیه با بیشترین اقبال از سوی خوانندگان مواجه شده و آثار آنان در ذیل پرفروش‌های دوره زمانی مورد اشاره قرار گرفته اند به نحوی که شش کتاب از ده کتاب پرفروش به نویسندگان روسیه و ترکیه تعلق دارد. نکته قابل توجه استقبال بازار کتاب ارمنستان از اثار نویسندگان ارمنی تبار روسیه است در حالی که قطعاً در بین نویسندگان معاصر روس، چهره هائی به مراتب معتبرتر و شناخته شده تر از نویسندگان مورد توجه کتابخوانان ارمنی وجود دارد که البته این گرایش با توجه به پیوستگی جامعه دیاسپورای ارمنی در جهان، امری متعارف به شمار می‌رود. ذیلاً عناوین ده کتاب ترجمه شده پرفروش ماه نوامبر ارمنستان به همراه تصویر جلد آن ارائه می‌شود:

پرفروش‌ترین نویسنده‌های خارجی در ارمنستان (زمستان ۱۳۹۹)

سه سیب از آسمان افتاد، اثر نارینه آبکاریان نویسنده ارمنی تبار مقیم روسیه، مترجم: نائیری خاچاطوریان

فرشته کریسمس، اثر مارک آرن (کارن مارکاریان) نویسنده ارمنی تبار مقیم روسیه، مترجم: هوانس آیوازیان

حرامزاده استانبول، اثر الیف شفق نویسنده ترک، مترجم: آرپی آتابکیان

رکوئیم برای یهودا، اثر مارک آرن (کارن مارکاریان) نویسنده ارمنی تبار مقیم روسیه، مترجم: هوانس آیوازیان

سه دختر حوا، اثر الیف شفق نویسنده ترک، مترجم: آرپی آتابکیان

مانون لسکو، اثر آبه پره وو نویسنده فرانسوی، مترجم: و. گیلانیان

۱۹۸۴، شاهکار جورج اورول نویسنده انگلیسی، مترجم: آستغیک آتابگیان

شرافت، اثر الیف شفق نویسنده ترک، مترجم: آرپی آتابکیان

هزار خورشید تابان، اثر خالد حسینی، مترجم: ماریا سادویان

قتل به ترتیب الفبا، اثر آگاتا کریستی، مترجم: ادیتا شادویان

دیدن روزی که آثاری ترجمه شده از ادبیات ایران در ذیل پرفروش‌های بازار کتاب ارمنستان قرار گیرد، آرزوئی دست نیافتنی نیست اگر آستین همت بالا زنیم و از ظرفیت‌های گسترده موجود در این عرصه بهره شایسته ببریم.

کد خبر 5123181

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha