به گزارش خبرنگار مهر، نوری زاده در این کتاب خاطرات خود را با اغلب شخصیت های برجسته فرهنگی که در عرصه شعر از اعتبار فراوانی برخوردار بوده اند به رشته تحریر درآورده است. نصرت رحمانی، منوچهر نیستانی، منوچهر آتشی و... از جمله شخصیت های این کتاب به شمار می روند.
این خاطرات پیش از آنکه در قالب کتاب منتشر شوند به شکل پاورقی در 18 شماره در روزنامه اعتماد منتشر شده اند اما نویسنده قصد دارد آنها را به شکل مستقل در قالب یک کتاب چاپ کند. هنوز معلوم نیست کدام ناشر این کتاب را منتشر می کند.
دیگر اینکه به تازگی مجموعه شعرهای ارمنی "عاشقانه های آبی" و "پاییز در پرواز" با ترجمه او توسط نشر چشمه به پیشخوان آمده است. احمد نوری زاده در حال حاضر و بعد از انتشار این دو مجموعه شعر ارمنی، مشغول بازنگری ادبیات منظوم ارمنی است. او قرار است یک مجموعه شعر دیگر با درونمایه عاشقانه را هم ترجمه کند.
"در گذرگاه رنج" عنوان رمانی به قلم نوری زاده است که به نوعی اتوبیوگرافی نویسنده به شمار می رود. وی در این رمان سه جلدی به شرح و توضیح زندگی خصوصی و دامنه فعالیت های فرهنگی خود می پردازد. در حال حاضر نگارش جلد اول این رمان به پایان رسیده و نوری زاده نگارش دیگر جلد های این مجموعه را در دست دارد.
"تاریخ و فرهنگ ارمنستان" با موضوع بررسی و پژوهشی درباره فرهنگ ارمنی در 700 صفحه از جمله ترجمه های منتشر شده احمد نوری زاده به شمار می رود که اخیرا از سوی نشر چشمه به چاپ دوم رسیده است.
"تاریخ ارمنستان از هزاره های پیش از میلاد تا روزگار ما" ،" باورهای کهن ارمنی" ،" افسانه شناسی و تاریخ ادبیات ارمنی" و... برخی فصول این کتاب را تشکیل می دهند.
"پتر کبیر" هم عنوان اثر دیگری با ترجمه احمد نوری زاده است. این کتاب که نوشته الکسی تولستوی است توسط نشر چشمه و نگاه در سه جلد منتشر شده است. قرار است چاپ دوم این کتاب با غلط گیری مجدد مترجم در یک جلد و در 1200 صفحه به زودی تجدیدچاپ شود.
نظر شما