۱۵ مرداد ۱۴۰۱، ۷:۵۹

توسط نشر مهر نوروز؛

ترجمه شهرهای جاهد ایرگات منتشر شد

ترجمه شهرهای جاهد ایرگات منتشر شد

کتاب «و من در شب‌های تو» شامل اشعار جاهد ایرگات با ترجمه ابوالفضل پاشا توسط نشر مهر نوروز منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «و من در شب‌های تو» شامل شعرهایی از جاهد ایرگات از شاعران مشهور و مهم ترکیه با ترجمه‌ ابوالفضل پاشا به تازگی با ۷۲ صفحه، شمارگان ۳۰۰ نسخه و با قیمت ۳۰,۰۰۰ تومان توسط نشر مهر نوروز راهی بازار کتاب شده است.

طرح روی جلد این کتاب نیز اثر بهنام زنگی - طراح توانای معاصر است.

جاهد ایرگات در ۲۱ مارسِ ۱۹۱۵ در لوله بورغاز دیده به جهان گشود. سرودنِ شعر را از دهه‌ی ۱۹۴۰ آغاز کرد و شعرهای نخستینش را در نشریاتِ آن دوره با نام مستعارِ «جاهد صفوت» به چاپ رساند، از همین‌رو گاهی او را «جاهد صفوت ایرگات» نیز معرفی می‌کنند.

ایرگات بعد از پایانِ تحصیلاتِ متوسطه در مدرسه‌ی عالیِ تربیت معلم ادرنه درس خواند و سپس تحصیلاتِ خود را در آموزشگاهِ هنریِ دولتی آنکارا ادامه داد. او چهار مجموعه‌ی شعر دارد:

کودکانِ این شهر / ۱۹۴۵
بادهایِ وزنده‌ی من سخن می‌گویند / ۱۹۴۷
محلِ مسکونی / ۱۹۵۲
ترانه‌ی محلیِ ایرگات / ۱۹۶۹
ایرگات در ۵ ژوئنِ ۱۹۷۱ در استانبول دیده از جهان فروبست.

شعرهای کتاب «و من در شب‌های تو» از میانِ این چهار مجموعه‌ی شعر انتخاب شده‌اند.

شعری از این کتاب را با عنوان «ابر» به اتفاق می‌خوانیم:

از ابری که می‌گذشت
قطره‌ای روی چشم‌هایم افتاد
معنای ایمان داشتن به زندگی
و ایمان داشتن به شعر را
به یاد آوردم

آب از مسیرِ خودش دور افتاده است
آیا من آب هستم؟
آیا من مسیر هستم؟
تیر از کمانِ خودش دور افتاده است
من آیا تیر هستم؟
من آیا کمان هستم؟

من قطره‌ای هستم
که از ابری به روی چشم‌هایم می‌افتم

کد خبر 5556344

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha