به گزارش خبرگزاری مهر، در سومین روز از برگزاری نمایشگاه کتاب، نشست هماندیشی میان ناشران خارجی حاضر در سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب با حضور یاسر احمدوند، رئیس این نمایشگاه برگزار شد.
در ابتدای این نشست حسین دیوسالار، مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حوزه بینالملل با خیرمقدم به مهمانان کشورهای مختلف که در این نمایشگاه حضوردارند، از همکاری این کشورها در بخش بینالملل با نمایشگاه کتاب تهران و حضورشان در جمهوری اسلامی ایران تشکر کرد.
وی تعاملات بینالمللی را موثر در ارتقاء دیپلماسی فرهنگی و روابط همهجانبه فرهنگی بین کشورهای مختلف و جمهوری اسلامی ایران دانست و گفت: نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به عنوان یکی از مهمترین رویدادهای بینالمللی جهانی این فرصت را دراختیار ما میگذارد که کنار یکدیگر بتوانیم برای ارتقا و توسعه این روابط همکاری کنیم.
دیوسالار ابراز خرسندی کرد که در سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران کشور یمن به عنوان مهمان ویژه حضور دارد.
در ادامه یاسر احمدوند، رئیس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با ابراز خوشحالی از حضور کشورها و فرهنگهای مختلف در نمایشگاه کتاب تهران اظهار امیدواری کرد که این گردهمایی بزرگ بینالمللی به توسعه روابط بینجامد.
وی ادامه داد: فرهنگ ایرانی سخاوتمندانه علاقهمند است که داشتههای خود را در اختیار دیگر ملت ها قرار دهد و با رویی گشاده از دستاوردهای فرهنگی ملتهای دیگر استقبال کند.
جهانی شدن نقش تمدن اسلامی
محمد حیدره، قائم مقام وزیر فرهنگ جمهوری یمن هم با اظهار خرسندی از اینکه کشور یمن به عنوان مهمان ویژه در این دوره از نمایشگاه حضور یافته است، گفت: مردم و روشنفکران یمن از این اتفاق خوشحال شدهاند. در این مدت شاهد زحمات و تلاشهای زیادی برای برپایی نمایشگاه در بخشهای مختلف ناشران داخلی و خارجی بودیم و سعی میکنیم از تجربیات شما استفاده کنیم.
او ادامه داد: این نمایشگاه در حالی برگزار میشود که فلسطین و غزه با حملات رژیم صهیونیستی روبهرو هستند و ایران به عنوان مادر مبارزه با صهیونیستها از فلسطین حمایت میکند. ما هم تلاش میکنیم که ارزشهایی مانند عدالت و رویارویی با مستکبران را تبلیغ کنیم.
حیدره به مفهوم جدیدی در بین جوانان جهان اسلام علیالخصوص جوانان یمن اشاره کرد که سعی دارد نقش تمدنی امت اسلامی را جهانی کند.
علاقه ایرانیها به ادبیات روسی
همچنین یلنا هاوولدووا، از اتحادیه کشور روسیه در بخش دیگری از این نشست گفت: این اولین بار نیست که کشور روسیه در این نمایشگاه شرکت میکند.۱۰سال پیش روسیه مهمان افتخاری نمایشگاه بود و ما با کمال میل در این نمایشگاه شرکت کردیم. ایرانیها مردم خوشبرخوردی هستند و ما همراه خود نویسندگان معاصر را به نمایشگاه میآوریم.
او با اشاره به اینکه خبرگزاریها و صداوسیمای ایران توجه زیادی به غرفه روسیه دارند و این نشاندهنده علاقه زیاد ایرانیها به ادبیات روسی است، ادامه داد: شباهت ایرانیها با ما در این است که برای تاریخ و فرهنگ خود احترام زیادی قائل هستیم.
کتاب، ضرورت زندگی
حاج حسن رحیم احمد، مدیرعامل نمایشگاه بینالمللی سلیمانیه هم با ابراز خرسندی از حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، این نمایشگاه را یکی از مهمترین نمایشگاههای کتاب در جهان عنوان کرد و گفت: نمایشگاه کتاب ثابت میکند که علیرغم همه پیشرفتهای تکنولوژی، هیچ چیز نتوانسته جایگزین کتاب و نوشته شود و حضور پرشور اقشار مختلف مردم در این نمایشگاه و جوانان ثابت میکند که کتاب از ضروریات زندگیاست.
او با اشاره به اینکه تاریخ بشریت از طریق کتاب منتقل میشود از همه حاضران جمع خواست تا ناشران خود را به نمایشگاههای کشورهای دیگر بفرستند.
ایران، امپراطور اندیشهها و فرهنگها، زبان فارسی، اقیانوسی از دانش
پروفسور جیکییون، رئیس مرکز ایرانشناسی دانشگاه جنوب غرب چین، مهمان بعدی این نشست بود و در سخنانی گفت: همانطور که میدانید ایران تاریخ طولانی باستانی دارد و مرکز تمدن و فرهنگ بوده است. ایران امپراطور اندیشهها و فرهنگهاست و این نمایشگاه نشان میدهد که فرهنگ ایران چقدر تاثیرگذار است.
وی افزود: بسیاری از دانشجویان چینی علاقهمند هستند که زبان فارسی را بیاموزند تا بتوانند آن را در کشور چین منتشر کنند، چراکه زبان فارسی اقیانوسی از دانش است.
نایب رئیس اتحادیه ناشران عراق هم در بخشی از این نشست گفت: برای اولین بار است که از اتحادیه ما دعوت شده که در این نمایشگاه شرکت کنیم. هزار ناشر در عراق هستند که تلاش میکنیم با این نمایشگاه که بزرگترین نمایشگاه کتاب در خاورمیانه است همکاری کنیم. انشاءالله در نمایشگاه بعدی کتابهایی که به فارسی ترجمه شده و کتابهای فارسی که به عربی ترجمه شده را عرضه میکنیم.
علاقه ایرانیها به زبان اسپانیایی
همچنین ران خِل، رئیس انتشارات مونته آویلا از ونزوئلا با اشاره به اینکه امسال دومین بار است که درنمایشگاه حضور دارند، گفت: درغرفه ونزوئلا کتابهای ادبی و فرهنگی خود را ارائه میکنیم و شاهد بودیم که جوانان زیادی علاقهمند به یادگیری زبان اسپانیایی هستند.
او ادامه داد: بین دو کشور ایران و ونزوئلا از نظر اقتصادی، بازرگانی و سیاسی ارتباط نزدیکی وجود دارد و امیدوارم این ارتباط در زمینه فرهنگی هم گسترش پیدا کند.
ران خِل، ضمن دعوت از مقامات ایرانی برای شرکت در نمایشگاه کتاب کشور ونزوئلا که از ۸ تا ۱۸ ماه جولای در ونزولا برگزار می شود، گفت: اکنون ۲۲دانشجوی ونزوئلایی داریم که در ایران مشغول به تحصیل زبان فارسی هستند تا به کشورمان برگردند و زبان و فرهنگ ایرانی را منتشر کنند.
درادامه این نشست علی رمضانی، قائم مقام و سخنگوی سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب ضمن خوشآمدگویی و تبریک ولادت حضرت معصومه سلام الله علیها از میهمانان دعوت کرد تا در جشن روز دختر که در محوطه نمایشگاه برگزارمیشود حضور یابند.
در پایان یاسراحمدوند، رئیس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: از اینکه فرهنگها و زبانهای مختلف در این جلسه حضور دارند خرسندیم و امیدوارم در مدتی که در ایران هستید بتوانید با ناشران، پدیدآورندگان و انجمنهای نشر آشنا شوید و زمینه استمرار این همکاری در طول سال فراهم شود.
وی افزود: هرسال بیش از ۲۵هزار عنوان کتاب از کتابهای خارجی در ایران ترجمه میشود و شما میتوانید سهمی از زبان و فرهنگ خودتان در این میان داشته باشید و آن را افزایش دهید و زمینه ترجمه کتابهای خوب ایران را در کشور خود فراهم کنید.
نظر شما