به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه تاتاری کتاب نهج البلاغه از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همکاری بنیاد دینی «اخلاص» و مؤسسه حکمت اویس قرنی چاپ و منتشر شد.
بر اساس اطلاعات بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، محمد علام مصطفی، امام جماعت و خطیب مسجد اخلاص شهر اوفا، پایتخت باشقیرستان، بخش حکمت ها و کلمات قصار نهج البلاغه را به زبان تاتاری ترجمه کرده است. بخش های دیگر نهج البلاغه نیز به وسیله همین مترجم درحال ترجمه به زبان تاتاری است.
بخش ترجمه شده این کتاب، شامل ۴۸۰ حکمت و کلمه قصار است که در ۱۸۰ صفحه وزیری، از سوی مؤسسه انتشاراتی صدرا در مسکو به خط سیرلیک تاتاری همراه با متن عربی منتشر شده است.
نخستین ترجمه روسی نهج البلاغه، ازسوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه به قلم عبدالکریم تاراس چرنینکو، با استقبال خوب مخاطبان مواجه شد. چاپ نخست این ترجمه روسی درسال ۲۰۰۷ از سوی انتشارات ادبیات شرق وابسته به آکادمی علوم روسیه در مسکو، چاپ دوم آن در سال ۲۰۱۰ از سوی انتشارات ایدیل پرس در قازان و چاپ سوم آن در سال ۲۰۱۵ از سوی نشر صدرا در مسکو روانه بازار شد.
نظر شما