به گزارش خبرنگار مهر، مجموعهداستان «اتهام» اثر نویسندهای با نام بندی، بهتازگی با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب هفتصدونوزدهمین عنوان مجموعه «ادبیات جهان» و بیستویکمین مجموعهداستانکوتاهی است که اینناشر چاپ میکند.
کتاب «اتهام» اولین اثری است که بهطور مستقل در کره شمالی نوشته شد و خود را به خارج از مرزهای اینکشور کمونیستی رساند. پس از مطرحشدن کتاب و بازتابهای بینالمللی، نویسندگانی چون مارگارت آتوود مطالعه آن را پیشنهاد کردند. اینکتاب بهطور غیرقانونی از کره شمالی به بیرون منتقل و سپس چاپ شده بود. بنابراین نویسنده و دستاندرکاران تهیهاش در خطر بودند. بنابراین از نام مستعار «بندی» برای نگارنده کتاب استفاده شد. بندی بهمعنای کرم شبتاب است و نویسنده با انتخاب ایننام برای خود، از کنایه نورافشانی کرم شبتاب در تاریکی شب استفاده کرده است.
نسخه اصلی اینکتاب که ترجمه فارسی با استفاده از آن انجام شده، در سال ۲۰۱۷ منتشر شده است. عناوین مطالب و داستانهای چاپشده در کتاب پیشرو، به اینترتیب است: بهجای مقدمه، گزارش ترک وطن، شهر اشباح، زندگی یک توسن تیزپا، خیلی نزدیک خیلی دور، پاندمونیوم، روی صحنه، قارچ سرخ، موخره، یادداشتی از دو هییون، بهجای سپاسگزاری.
در قسمتی از داستان «خیلی نزدیک، خیلی دور» از اینکتاب میخوانیم:
اینبار نوبت میونگچول بود که با لحنی شاد صحبت کند.
«همونجور که گفتی، کاریه که شده، درسته؟ و خب، فقط بیست و دو روز بود. بیست و دو روزی که باید مثل یه گاو سربهراه و بیزبون میگذروندم.»
جئونگسوک، در حالی که دستهایش را روی گوشهایش فشار میداد، فریاد کشید: «نه _ دیگر چیزی نگو.» کبودیها و زخم شلاقهایی را تصور کرد که لابد پیراهن شوهرش آنها را میپوشاند و لباس زیر شپشزدهای را که شسته بود به یاد آورد. سینهاش به درد آمد.
از بیرون پنجره صدای چکاوکی آمد و میونگچول متعجبانه ایستاد. با چرخیدن به طرف پنجره، دید که قفس مانند سابق از سردر آویزان است.
«چطور ممکنه؟»
«صبح فردای روزی که آزادشون کردی دوباره درست برگشتن همینجا. من هم برشون گردوندم توی قفسون.»
اینکتاب با ۲۳۹ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۵ هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما