۳۰ تیر ۱۳۹۹، ۱۴:۲۳

توسط موسسه فرهنگی هنری مرکز اسناد انقلاب اسلامی

اسرار پنهان مانده از ایرانیان؛ «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» منتشر شد

اسرار پنهان مانده از ایرانیان؛ «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» منتشر شد

کتاب «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» که ترجمه‌ای از اثر علی‌حسن خلیل وزیر اسبق دارایی لبنان و عضو هیئت رئیسه جنبش امل باعنوان «صفحات مجهوله من حرب تموز ۲۰۰۶» است منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» که ترجمه‌ای از اثر علی‌حسن خلیل وزیر اسبق دارایی لبنان و عضو هیئت رئیسه جنبش امل باعنوان «صفحات مجهوله من حرب تموز ۲۰۰۶» است از سوی موسسه فرهنگی هنری مرکز اسناد انقلاب اسلامی روانه بازار نشر شد. مقدمه این کتاب به قلم نبیه بری است.

این کتاب با هدف واکاوی ابعاد مختلف تجاوز رژیم صهیونیستی به لبنان در سال ۲۰۰۶ میلادی، ناگفته‌هایی از پشت‌پرده جنگ ۳۳ روزه را برای نخستین‌بار افشا کرده است. سیدصلاح فحص، نماینده جنبش امل لبنان در ایران در گفتگو با مهر درباره ترجمه فارسی این کتاب گفت: کتاب «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» گوشه‌های تاریک جنگ تموز ۲۰۰۶ را روایت می‌کند که خواننده ایرانی کمتر درباره آن شنیده یا خوانده است. این اثر اولین کتابی است که ما را از پشت پرده نبرد نظامی که همان جدال سیاسی و دیپلماتیک است آشنا می‌کند.

نماینده جنبش امل در ایران با بیان اینکه طی جنگ ۳۳ روزه یکی از بزرگ‌ترین ارتش‌های جهان در مقابل نیرویی کمتر از سه هزار نفر شکست فاحشی متحمل شد، بیان داشت: کتاب‌هایی که تاکنون درباره جنگ ۳۳ روزه منتشر شده بیشتر به بعد نظامی جنگ پرداخته‌اند اما این اثر حاوی اطلاعاتی از پس پرده جنگ و ناگفته‌های پنهان آن است.

سیدصلاح فحص یادآور شد: راوی این کتاب یعنی علی‌حسن خلیل وزیر اقتصاد و دارایی در کابینه سعد حریری و عضو هیئت رئیسه و دفتر سیاسی جنبش امل است که مسئول رد و بدل کردن اطلاعات سری جنگ بین استاد نبیه بری و حاج حسین خلیل نماینده ارشد سیاسی حضرت سید حسن نصرالله بوده است.

نماینده جنبش امل اضافه کرد: خواننده با مطالعه این کتاب پی می‌برد که حزب‌الله تا چه حد مظلوم بود و علاوه بر دشمن خارجی در داخل هم دشمنانی داشته که خطر آن‌ها کمتر از رژیم صهیونیستی نبود.
فحص درباره ویژگی‌های کتاب «ناگفته‌های جنگ ۳۳ روزه» بیان داشت: یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های کتابی که توسط مرکز اسناد انقلاب اسلامی به فارسی ترجمه شده، ارائه توضیحات متعدد در پاورقی این اثر است که اطلاعات بسیاری به مخاطب فارسی زبان می‌هد.

وی یکی دیگر از ویژگی‌های این اثر را متن روان آن دانست و گفت: مترجم این کتاب یعنی آقای تبرائیان اصالتاً اهل لبنان است و با بسیاری از اصطلاحات به‌کار رفته در متن اصلی کتاب آشنایی دارد. مهم‌تر از آن اینکه ایشان در طی جنگ ۳۳ روزه به مدت دوهفته در لبنان بودند و از نزدیک جنگ را لمس کردند.

نماینده جنبش امل در پایان اشاره کرد: با مطالعه این کتاب خواننده می‌تواند اطلاعات بسیاری از پشت‌پرده جنگ ۳۳ روزه کسب کند که حتماً برای علاقه‌مندان جذاب خواهد بود.

کد خبر 4978699

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha