۱۶ دی ۱۴۰۳، ۹:۱۲

توسط انتشارات علمی و فرهنگی؛

ترجمه «بلندی‌های بادگیر» به چاپ دهم رسید

ترجمه «بلندی‌های بادگیر» به چاپ دهم رسید

کتاب «بلندی‌های بادگیر» نوشته امیلی برونته با ترجمه علی اصغر بهرام بیگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ دهم رسید .

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «بلندی‌های بادگیر» نوشته امیلی برونته با ترجمه علی اصغر بهرام بیگی به‌تازگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ دهم رسیده است. این کتاب دربرگیرنده قصه عشق میان کارتین ارنشاو و هیت کلیف است.

هیت‌کلیف مرد کولی‌زاده‌ جوانی است که توسط خانواده‌ ارنشاو به سرپرستی گرفته می‌شود. میان او و دختر خانواده یعنی کتی عشقی شکل می‌گیرد. اما این عشق سرانجام خوشی ندارد. در نهایت. هیت‌کلیف که پس از این ماجراها، فشارهای روحی زیادی را تحمل کرده است، دست به گرفتن انتقام می‌زند.

از «بلندی‌های بادگیر» اغلب به عنوان نمونه‌ای از داستان رمانتیک یاد می‌شود. گفته می‌شود این رمان می‌تواند به نوعی از داستان زندگی خود برونته و شخصیت و باورهایش شکل گرفته باشد. در این رمان برونته جهانی را ترسیم می‌کند که در آن آدم‌ها زود ازدواج کرده و به همین ترتیب زود از دنیا می‌روند، که در دوره‌ زندگی او به همین صورت بوده است. ازدواج زودهنگام و مرگ در جوانی هر دو به عنوان نشانه‌هایی از رمانتیک در نظر گرفته می‌شوند، چراکه اکثر هنرمندان آن دوره در جوانی فوت کردند.

این کتاب چند موضوع اصلی را در برمی‌گیرد که به ترکیب داستان پیچیده و پر از احساسات آن کمک می‌کند:

۱. عشق و انتقام: عشق پیچیده و نافرجام بین هیث‌کلیف و کاترین و تلاش هیث‌کلیف برای انتقام از کسانی که او را آزار داده‌اند، موضوعات محوری کتاب هستند.

۲. قدرت و نابرابری اجتماعی: داستان به بررسی تفاوت‌های طبقاتی و تأثیر آن بر روابط بین افراد می‌پردازد. هیث‌کلیف که ابتدا به عنوان یک یتیم وارد خانه ارنشاو می‌شود، با تفاوت‌های اجتماعی و تبعیض دست و پنجه نرم می‌کند.

۳. طبیعت و فضاسازی: محیط سرد و بادگیر واثرگذاری آن بر حال و هوای شخصیت‌ها و پیشرفت داستان، یکی دیگر از موضوعات مهم است. طبیعت خشن و بی‌رحم مظهر درونیات خشن و پرتنش شخصیت‌هاست.

۴. تنهایی و انزوا: بسیاری از شخصیت‌های داستان درگیر تنهایی و انزوا هستند، چه به دلیل شرایط اجتماعی و چه به دلیل انتخاب‌های شخصی.

۵. نکوهش جامعه و نقش‌های جنسیتی: رمان نقش‌های سنتی جنسیتی و انتظارهای اجتماعی را به نقد می‌کشد و نشان می‌دهد که چگونه این مسائل می‌توانند به رفتارها و تصمیم‌گیری‌های افراد آسیب برسانند.

علی‌اصغر بهرام‌بیگی پیش از این کتاب‌هایی از جمله: «مرگ یک فروشنده» از آرتور میلر، «یک وجب خاک» از ارسکین کالوود را انجام داده است. این‌مترجم «بلندی‌های بادگیر» از امیلی برونته را سال ۱۳۳۵ ترجمه کرد.

چاپ دهم این‌کتاب با ۴۴۸ صفحه و قیمت ۴۵۰ تومان عرضه شده است.

کد خبر 6337016

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha