به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از لیترری هاب، نخستین مجموعه داستان کوتاه جومپا لاهیری نویسنده برنده جایزه پولیتزر و استاد فرم پس از کتاب «خاک غریب» کتاب پرفروش نیویورک تایمز و پرفروشترین کتاب او، به زودی منتشر میشود. در این کتاب که پیشتر به زبان ایتالیایی منتشر شده بود، رم، کلان شهری با بنایی تاریخی، میزبان ۹ صحنه در ۹ داستان کوتاه شده است؛ داستانهایی که بین گذشته و آینده، به صورتی چندوجهی و متافیزیکی در حرکت هستند.
در داستان «مرز»، یک خانواده در حومه رم به تعطیلات میروند، اگرچه ما زندگی آنها را از چشمان دختر سرایدار میبینیم، که هنوز تیمارگر زخمی از گذشته خانواده مهاجرش است. در داستان «را پرستاری میکند. در «حزبهای پی» هم یک زوج رمی که اکنون لانههای خالی دارند، در جشن تولد سالانه دوستشان در کنار خارجیها به آسایش میرسند و در «پلهها»، روی پلکانی عمومی که دو محله و ساکنانشان را به هم متصل میکند، پایتخت ایتالیا را با همه تنوع اجتماعی و فرهنگیاش میبینیم که پر از تنشهای یک شهر در حال تغییر است: پر از اعمال پرخاشگرانه تصادفی، چالش جهانها و فرهنگهای متقابل و معنای خانه.
اینها داستانهای پر زرق و برقی هستند که در اصل به زبان ایتالیایی توسط جومپا لاهیری نوشته شده و توسط خود نویسنده و تاد پورتنوویتز ویراستار ناپف ترجمه شده است. داستانهایی یادآور خلق و خوی استاد ایتالیایی آلبرتو موراویا که در نهایت در داستان پایانی، توسط شبح ناگزیر دانته آلیگری هدایت میشوند که سخنانش قهرمان داستان را به سمت شیوهای جدید از زندگی سوق میدهد.
جومپا لاهیری، نویسنده و مترجم دو زبانه، استاد زبان انگلیسی در دانشگاه مکینتاش و مدیر نویسندگی خلاق در کالج بارنارد (دانشگاه کلمبیا) است. او سال ۲۰۰۰ جایزه پولیتزر را برای «مترجم دردها» که نخستین مجموعه داستانش بود، دریافت کرد. «خاک غریب» دومین مجموعه داستان وی است که سال ۲۰۰۸ منتشر شد. او همچنین نویسنده رمانهای «همنام» و «زمین پست» به انگلیسی است که فینالیست جایزه من بوکر و جایزه ملی کتاب داستانی بود و با عنوان «گودی» به فارسی منتشر شد.
از سال ۲۰۱۵، لاهیری به زبان ایتالیایی داستان، مقاله و شعر مینویسد که شامل کتابهای غیرداستانی «به عبارت دیگر» در سال ۲۰۱۵ و «لباس کتابها» در سال ۲۰۱۶ و سومین رمانش «همین حوالی» در سال ۲۰۱۸ و مجموعه شعر «دفترچه نارینا» در سال ۲۰۲۰ بوده است. وی کتاب غیرداستانی «ترجمه خودم و دیگران» را هم سال ۲۰۲۲ منتشر کرد.
لاهیری ۵۶ ساله مترجم ۳ رمان از دومنیکو استارنونه در فاصله سال های ۲۰۱۷ تا ۲۰۲۱ و ویراستار کتاب داستانهای کوتاه ایتالیایی کلاسیک پنگوئن است. لاهیری سال ۲۰۱۴ مدال ملی علوم انسانی را از باراک اوباما رییس جمهوری وقت آمریکا دریافت کرد و سال ۲۰۱۹ از سوی رییس جمهوری ایتالیا سرجیو ماتارلا جایزه گرفت.
منتقدان نشریات مختلف درباره مجموعه داستان جدید وی چنین نوشتهاند:
هر روایت شامل تصاویری از زندگی درهم تنیده ایتالیاییها و خارجیها از طبقات، رنگها، سنین و عقاید مختلف است- وال استریت ژورنال
گیرا… زیبا... انتقال سیال بین ترجمههای لاهیری و پورتنوویتز، داستانهای رمی را از مجموعهای از داستانهای فردی به کلیتی به شدت تاثیرگذار ارتقا میدهد- نیویورک تایمز
یک خوراکی لذیذ و شسته شده در آفتاب… داستانها قلب تپنده خود شهر را دارند، مکانی با زوال باشکوه و زندگی پر جنب و جوش و متنوع- ووگ
دلخراش… تاثیرگذار... لاهیری با قدرت تلاشهای شجاعانه شخصیتهایش را برای جابهجاییهای جغرافیایی و فرهنگی و یافتن جایگاه خود در جهان منتقل میکند-انپیآر
مجموعه خیرهکنندهای از ۹ داستان که در اصل به زبان ایتالیایی نوشته شده و شخصیتهایی را عیان میکنند که با شکافهای عاطفی و اجتماعی که زندگی خانوادهها، دوستان قدیمی و مهاجران را در هم میشکند، دست و پنجه نرم میکنند-پابلیشرز ویکلی
این کتاب ۱۸ ژوئن (۲۹ خرداد) از سوی گروه انتشاراتی ناپف در ۲۲۴ صفحه به قیمت ۱۷ دلار منتشر میشود.
نظر شما