به گزارش خبرنگار مهر، سیصد و هفدهمین شماره از ماهنامه فرهنگی ادبی «جهان کتاب» ویژه مهرماه به تازگی منتشر شده و به روی پیشخوان مطبوعات آمده است. اولین مطلب این شماره نیز، یکی دیگر از مطالب «نامهای از پراگ» نوشته پرویز دوایی است که با عنوان «بزغاله سفید» به چاپ رسیده است. این مقاله نخست نامهاي از پراگ آمده است به قلم پرويز دوائي و با عنوان «بزغالة سفيد». بازگشتي است به دوران پُر نور و نشاط كودكی نويسنده و بازی با بچههای هم سن و سال خودش در باغی درندشت؛ به دور از محلة پرُخاك و خُل زير بازارچه...
«فنون به خاطر سپردن و هنر از ياد بردن» مقالهای از يزدان منصوريان درباره مطالعه، انگيزهها و هدفهای آن، سهم مهارتهای سواد اطلاعاتی و به خاطر سپردن در فرايند خواندن است که در ادامه به چاپ رسیده است.
ترجمه «مصاحبه با خوسه دونوسو» نويسنده شيليايی سومین مطلب این شماره مجله جهان است. اين مصاحبه ترجمه عبدالله كوثری است كه به تازگی كتابی از دونوسو را به فارسی برگردانده است. در اين مصاحبه دونوسو از زندگی خود و ادبيات امريكای لاتين سخن گفته است.
«بوينس آيرس در هزارتوی رمان سياه آرژانتين» نوشته اَلن لئوتيد با ترجمه ياسمن مَنو مقاله بعدی این مجله است. بخش اول از سلسله مقالات «عنوان نوشته از كجا می آيد؟» نوشته گری دكستر با ترجمه پرتو شريعتمداری نیز در این شماره جهان کتاب چاپ شده است. در اين قسمت، آنچه الهامبخش نامگذاری چند اثر ادبی مشهور است معرفی شده: باغ وحش شيشهای اثر تنسی ويليامز، مرگ ايوان ايليچ اثر لئو تولستوی، و مترجم دردها اثر جومپا لاهيری.
«زندگينامه شازده كوچولو» نوشته نسیم وهابی مقاله بعدی است. این مطلب داستان شكلگيری اين كتاب را به مناسبت توليد فيلم سينمايی «شازده كوچولو» (محصول مشترك فرانسه و امريكا) تعريف می كند. مقاله بعدی، «علی جواهركلام و تاريخ مصر او» نوشته كاوه بيات حكايتی از چگونگی نگارش و نشر كتاب تاريخ مصر و خاندان محمدعلی بزرگ در فاصله سالهای ۱۳۱۷ تا ۱۳۲۰ است و ابعاد حيرتانگيز سانسور و خفقانی را كه حتی يك نوشته مداهنهآميز و فرمايشی را در امان نمی گذاشت، به تصویر می کشد.
پس از بخش «نگاهی كوتاه به فرهنگنامه زنان ايران و جهان» به قلم معصومه اكبری، نقدی بر «فانوس جادو: انقلابهای ۱۹۸۹ به روايت شاهد عينی» چاپ شده و پس از آن، «جامعهشناسی در بوته تاريخ» از طليعه خادميان درج شده به بررسی كتاب تاريخ انديشههای جامعهشناسی نوشته ميشل لالمان باو ترجمه عبدالحسين نيكگهر اختصاص دارد.
بررسی كتاب «خوان خنده (فرهنگ تعبيرها و عبارتهای طنزآميز متداول در لهجه شيرازی)» از ابوالقاسم فقيری و «نقدی بر كلك خيالانگيز: بوطيقای ادبيات وهمناك» به قلم محمد مهدی مقيمی زاده، «راوی اول شخص و راوی شخصِ اول» به عنوان نقد عنایت سمیعی بر رمان «کنار نیا مینا» اثر محمد حسینی و «پديده سيروس نهاوندی» از مجيد رهبانی، مقاله بررسی كتاب حلقه گمشده (گردآورده باقر مرتضوی) با هدف تشريح رويدادی ناشناخته از تاريخ معاصر ايران از دیگر مقالات و مطالب این شماره جهان کتاب هستند.
در بخش «هزار و يك داستان» این شماره نیز که به قلم زری نعیمی نوشته شده، ۸ رمان و مجموعه داستان معاصر فارسی نقد شده اند. بزهايي از بلور / علي چنگيزي؛ دايره است اين كه ميبينم / فريبا خادمي؛ روژييار / فريده خرّمي؛ رويا / هاجر شعبانعليپور؛ عكسهاي فوري / سهيلا بسكي؛ ميخواستم نويسنده شوم آشپز شدم / فاطمه ستوده از جملة اين كتابها هستند.
در بخش معرفی كوتاه، ۹ كتاب جديد به صورت اجمالی معرفی شدهاند که عبارت اند از: «من از ديرباز ايرانيم» از ناصرالدين پروين؛ «پوشاك مردم گيلان» از فرشته طالش انساندوست؛ «نايب حسين كاشانی در خور بيابانك» از سيدعلی آلداود؛ «مبارزات مردم فارس عليه پليس جنوب» از جمشيد صداقتكيش؛ «جريان فكري در حوزه معاصر قم» از سيدمحسن طباطبايی فر؛ «تماشاخانه تهران به روايت داريوش اسدزاده» از غلامحسين دولتآبادی و اعظم كيانافراز؛ «سالهای خاكستری: خاطرات دكتر هوشنگ منتصری» از علی اميری؛ «خانوادهدرمانی» از هربرت و آيرين گولدنبرگ، ترجمه مهرداد فيروزبخت؛ «نگاهی انتقادی به درمانهای دندانپزشكی» از اِلی فيليپس با ترجمه محمدرضا غفاری.
در بخش تازه «نظرها» دو يادداشت «از كلّی گويی و عيبجويی تا بررسی انتقادی و ارزيابی فرهنگی» از جليل دوستخواه و «به نام دانشجويان ناكام» از فاضل تركمن به چاپ رسیده اند. بخش پایانی این شماره جهان کتاب هم قسمت مربوط به «تازه های بازار کتاب» است که در آن کتاب های جدید به قلم فرخ امیرفریار معرفی شده اند.
این شماره جهان کتاب با ۶۰ صفحه و قیمت ۱۰۰ هزار ریال منتشر شده و روی پیشخوان مطبوعات آمده است.
نظر شما