گوته
-
اخبار ترجمههای بازار نشر؛
چاپ ترجمه «تئاتر مجادله برای کودکان»و«شرح حال گوته به سعی مفیستو»/شوخی با شیطان گوته
ترجمه دو کتاب «تئاتر مجادله برای کودکان» و «شرح حال گوته به سعی مفیستو» توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شدند.
-
ایران شناس فرانسوی مطرح کرد؛
دیوان حافظ برای گوته به مثابه نوعی مکاشفه بود
میریام گوتس رهگشای در آئین افتتاحیه همایش بزرگداشت حافظ گفت: وقتی از حافظ صحبت می کنیم باید از یوهان ولفگانگ فون گوته نیز سخن به میان آوریم، دیوان حافظ برای«گوته»به مثابه نوعی مکاشفه بود.
-
حداد مطرح کرد؛
فارسیزبانان پس از شنیدن نام گوته یاد حافظ میافتند
علی اصغر حداد گفت: پیوند میان گوته و حافظ جدانشدنی است و فارسیزبانان بلافاصله پس از شنیدن نام گوته به یاد حافظ و پیوند میان این دو می افتند.
-
سردیس «گوته» در آرامگاه حافظ رونمایی شد
شیراز - مراسم اهدای سردیس «یوهان ولفگانگ فون گوته»، شاعر و فیلسوف آلمانی ازسوی «کنوت راینهارت» هنرمند مجسمهساز به آرامگاه حافظ شیرازی به مناسبت روز شیراز برگزار شد.
-
مروری بر سخنان شیفتگان غیرمسلمان امام علی (ع)؛
مشاهیر غیرمسلمان از امیرالمومنین (ع) چه گفتهاند؟
بزرگی و بزرگواری حضرت علی (ع) نه تنها در نگاه پیروان مکتب آن امام، بلکه از دید مشاهیر غیرمسلمان هم مثال زدنی است. مجله مهر حضرت علی(ع) را از زبان این مشاهیر توصیف میکند.
-
گزارشی از فعالیتهای فرهنگی آلمان در اوگاندا؛
آلمان چگونه توانست فرهنگ اوگاندا راتسخیر کند؟
با توجه به تصویر مثبتی که از آلمان میان اوگانداییها وجود دارد و همچنین کمکها و سرمایهگذاریهای بشر دوستانه آلمان در اوگاندا، متقاضیان یادگیری زبان آلمان در این کشور بسیار زیاد است.
-
توسط نشر ماهی؛
نخستین رمان تراژیک مدرن به چاپ بیست و یکم رسید
بیست و یکمین چاپ «رنجهای ورتر جوان» اثر گوته و ترجمه محمود حدادی توسط نشر ماهی منتشر شد.
-
نگاهی به سرمایهگذاری فرهنگی آلمان در بحرین؛
توسعه زبان و تبادلات آکادمیک؛ روابط فرهنگی بحرین با ژرمنها
یادگیری زبان آلمانی در بحرین، در سالهای اخیر طرفداران زیادی پیدا کرده است. شاید به همیندلیل آلمان در زمینه توسعه زبان آلمانی در بحرین بسیار فعالیت دارد.
-
نگاهی به «چهل سال دیپلماسی فرهنگی»/۱۴
آیا سعدی، گوته میشود؟/ بنیادی که بسیار دیر تاسیس شد
تجربه انستیتوی گوته و دستاوردهای فرهنگی و سیاسی که برای آلمان به همراه داشت،اهمیت کار بنیاد سعدی را میرساند اما آیا این بنیاد میتواند دستاوردهایی مشابه انستیتوی گوته برای ایران داشته باشد؟
-
در وبینار تاثیر «ادبیات ایران در جهان» مطرح شد؛
ابنمقفع دانش ایرانیان را به اعراب انتقال داد/حافظ در اسپانیا
ایرانشناس اسپانیایی در نشست تاثیر ادبیات ایران بر ادبیات جهان گفت که ابنمقفع واسطه انتقال دانش از ایرانیان به اعراب بود. در این نشست همچنین سیر ترجمه غزلهای حافظ به اسپانیولی بررسی شد.
-
در کافه فلسفه؛
ترجمه «گفتوگوها با گوته در ده سال پایانی زندگانی او» رونمایی شد
ترجمه کتاب «گفتوگوها با گوته در ده سال پایانی زندگانی او» نوشته یوهان پیتر اکرمان در کافه فلسفه رونمایی شد.